“I am feeling wordless. I call it wu yu. It’s like I have lost my language.”
You wrote back:
“Why lost? If you have really lost one language, aren’t you gaining another?”
I read your words a few times. I thought, why can’t I hold on to one language while gaining another at the same time? Why do I have to lose one first? I looked out into the dull night sky, and got no answer.
The title and epigraph for Xiaolu Guo’s A Lover’s Discourse both come from Roland Barthes’ Fragments d’un discours amoureux, which I have never read and know basically nothing about. (The only Barthes I’ve read is S/Z, decades ago and it never “took.” Sorry: it’s too late to rescind my Ph.D.!) Maybe the novel would have made more sense to me—or, would have felt more unified to me—if I understood that intertextual connection. Or maybe not, given that the one thing I do know about Barthes’ work is that it too is fragmentary, which does at least tell me that there is a degree of formal indebtedness and that unity, or completeness, was probably not a goal. That the novel seemed to me to have opened up more questions than it answered is probably not, then, a failure on its part—but I still found it unsatisfying, even faintly irritating.
A Lover’s Discourse reads easily—too easily, I am tempted to say, because the reason the pages go by so quickly is that there’s not much on them. If there’s a lot behind them, then IMHO Xiaolu Guo leaves too much of the work of discovering it up to me. Each short section is like a sketch or vignette; cumulatively these pieces chronicle the relationship between the narrator, a graduate student from China studying “visual anthropology” in London, and her lover, a landscape architect from Germany by way of Australia (or is it the other way around?). They meet, they fall in love, they move in together, they buy a boat to live on, she gets pregnant, they trade the boat for another flat, they get married, they visit his family in Germany, they buy a farm in Germany, they move back to London. (At this level, the novel is very easy to follow, and reasonably enjoyable.) And they talk: this, presumably, is the “discourse” of the title.
My confusion-slash-frustration arose from the elements around the novel’s simple plotline—or, arguably, missing from it. One example: The epigraph for each segment is a bit of dialogue from that segment. Why? Does that mean the rest of the section is just there to contextualize those lines? But what’s the value of reading them once out of context and once in it? It seemed both affected and repetitive. Another: What’s the significance of the directional names for the book’s larger divisions (West, South, Up, Down, etc.), which don’t really seem to apply to anything in them? Do they mean that the novel itself is about (finding? losing?) direction? Is disorientation a theme, a formal premise? Along those lines, are my largely unsuccessful attempts to discern meaning and patterns across the novel as a whole evidence that the book is doing what it wanted to, or that I’m reading it badly, or that it is not just impressionistic (artfully so) but incoherent (badly written, or imperfectly conceived)? Is my frustrated wish for the book to explain itself better actually the author’s desired effect, a challenge to my own reading habits? I do tend to value books that feel finished to me, rather than leaving large gaps for me to fill in myself. (Am I, in theory at least, “losing” one reading language and gaining another?)
Two aspects of the novel seemed particularly important: the narrator’s thesis, a study of a Chinese village where the central trade is creating meticulous copies of fine art masterpieces (so, prompting questions about authenticity, originality, artistry, reproduction, and value); and her lover’s work making art out of nature (so, prompting questions about rural vs. urban, exterior vs. interior, shaping vs. living with nature). These are all really interesting questions and the bits of dialogue about them are also engaging—but I can’t offer a reading of the novel that ties all the pieces together. Again, maybe I’m not supposed to, or maybe I just haven’t put in enough time and effort to do so. (It’s my blog: it’s the one place I’m allowed to write without agonizing first.) I do tend to seek the aboutness of a novel: I don’t think this is about reducing it to one idea or lesson, but about making sense of why this novel contains these elements. Maybe this novel resists that aim of internal coherence. Maybe (see how dubious I am about all of my ideas in this post?) I’m not supposed to feel at home in it. Maybe? I guess I feel that if so, I should actually be sure about that, and not torn between that possibility and the possibility that it’s just not a very good novel.
Now I’m going to read the NYRB piece about Xiaolu Guo, which I’m sure will set me straight.
Update: I notice a fair amount of equivocation in the NYRB review also—a lot of “perhaps” and “maybe”—and no real interpretive conclusion; it’s mostly descriptive. Its author is more appreciative than I am, but there’s no “aha!” moment that shows me up as a fool.
—



The books I read this week were all balanced on an emotional knife edge, mostly between being funny and being mournful but also, in the case of Nancy Mitford’s Love in a Cold Climate, between being funny and being awful. They all kept me engaged, but in the end it wasn’t a particularly nourishing stretch of reading, by which I mean they all left me feeling a little smaller and sadder than before, a result which is less about content or story (because of course a tragic book can, paradoxically, be very exhilarating to read) but about mood and tone.
The first of them, Anita Brookner’s Hotel du Lac, was a reread, though after such a long gap (I first read it in 2009) that many of its details felt new to me. When I commented on it here
Angela Huth’s Invitation to the Married Life was another reread, though I read it so long ago that I never even blogged about it—so, before 2007. That it—
I hadn’t read Love in a Cold Climate before. A few years back I read The Pursuit of Love, which I
Even if we resolve that question in the novel’s favor, what should we make of the treatment of Boy Dougdale, also known as “the Lecherous Lecturer” because he preys on young girls? I say “preys” but, though most people in the book profess to find his conduct shocking, they also find it hilarious and they certainly don’t find it criminal. In fact, when Polly decides to marry him, everyone blames him, not for having sexually assaulted her when she was just fourteen, but for his having done “all those dreadful things” to her so that “now what she really wants most in the world is to roll and roll and roll about with him in a double bed.” Some of his acquaintances feel sorry for him being drawn into such an odd marriage, though there are some notes of judgment: “Pity him indeed! All he had to do was to leave little girls alone,” says Aunt Sadie, to which Uncle Davey replies “It’s a heavy price to pay for a bit of cuddling.” Later, after visiting Boy and Polly in Sicily, where they live in scandal-driven exile, Davey says
It has been quiet at Novel Readings this week but that’s not because I haven’t been reading! It’s more that there hasn’t seemed to be much to say about the reading I’ve been doing. My recent novel reading has mostly been rereading: Rosy Thornton’s
Those are the novels I’ve reread for “fun” (though as I’ve said before, it is never 100% clear to me
The other reading I’ve been doing pretty steadily is also for research purposes, but with an eye to my teaching rather than my writing: I’m always gathering up references to new or (to me) unfamiliar scholarship in, around, and about “my” field, and at intervals I resolve to dig into it and see what else I could or should be talking about in the classroom, or just thinking about. Since the end of term I’ve been trying to go through 2-3 articles a day from that folder. This exercise tends to be equal parts exhilarating and exhausting: I enjoy feeling as if I’m learning new things or seeing familiar things from fresh angles, but I have long had
I’m not sure what I’m going to read next “just” for myself. I bought Lonesome Dove as a summer treat, but I’m saving it for real summer weather: it looks perfect for reading on the deck. My book club’s next choice is Nancy Mitford’s The Blessing (we wanted something light for summer, and this was one of hers that none of us had already read)—but I don’t have it in hand yet. Of course, like everyone likely to read this post I have a number of unread books on my shelf (not as many as some of you have, though, I’m pretty sure!) but none of them look that tempting right now, which is probably why I haven’t read them already … Maybe I’ll reread something else I know I’ll like, if only to keep the temptation to order yet more new books at bay!
‘And if you don’t take me,’ she said, ‘—well, when they put an end to your visits, what will you do then? Will you go on envying your sister’s life? Will you go on being a prisoner, in your own dark cell, forever?’
I decided to reread Affinity because I have always wondered if I’d underestimated it; because I was in the mood for something plotty but smart and (sadly) Stuart Turton’s The Devil and the Dark Water, which I just read for my book club, looked promising but turned out not to be very good; and because I recently “attended” an interview with Waters as part of the London Library Book Festival, which of course was lively and fascinating. And here’s the thing. Affinity probably remains my least favorite Sarah Waters novel—but reading it this time, I was very conscious of just what a high bar that actually is! I was gripped from the first page and absorbed from beginning to end. I was surprised by it, because I read it long enough ago that I didn’t remember the details, and I was satisfied by it because its details are so well considered. Waters has the rare knack of making her historical research feel alive on the page, and somehow her characters feel true in a way that Turton’s never did for me. I don’t know if I could point to any specific example or highlight anything in particular that she does differently, but reading Waters right after reading Turton reminded me of the bit in Henry James’s “The Art of Fiction” when he notes that, on the subject of childhood, “with M. de Goncourt I should have for the most part to say No. With George Eliot, when she painted that country, I always said Yes.” I ended up saying “no” to Turton; Waters is a writer to whom I always say “yes.”
I’m not going to go into a lot of detail about the novel because one of its pleasures is how tense and twisty it is. I will say that one aspect of the novel that I especially enjoyed this time was how nicely Waters uses Little Dorrit to signal some of her own themes. Like Dickens’s novel, which Waters’ protagonist Margaret Prior reads with her mother, Affinity is set in a literal prison but is also very much about metaphorical prisons—social, psychological, and emotional. Much as Dickens does, Waters plays this idea out like a theme and variations, so that various meanings overlap and amplify each other. Margaret is free to come and go from London’s grim Millbank Prison, where she volunteers as a “Lady Visitor” offering company and comfort to the inmates, but she is unable to escape the crushing expectations and limitations of life as an unmarried woman whose interests and desires do not fit the life she is supposed to lead. When the novel’s action begins, she has already tried to commit suicide; thus life itself, to which she was unwillingly returned, is a kind of confinement, and her misery about her circumstances makes her eager to believe in the possibility of spirits that can pass back and forth over the threshold between life and death. Unable to express, much less claim, the love that might make her happy (for her sister-in-law Helen, for example), Margaret is also trapped by her loneliness. When she meets Selina Dawes, imprisoned at Millbank for fraud and assault, she gradually comes to believe that she has found the key that will set her free. Selina, in her turn, seeks liberation, from her literal cell but also from other forces the novel only gradually unveils for us.
What can these two imprisoned women mean to each other? What place is there for them in the world? I think the main reason I still find Affinity less exciting than Fingersmith is that its answer to these questions is [vague spoiler alert] sadder. Fingersmith goes to pretty bleak places, worse even (perhaps) than the “darks” of Millgate, but something luminous and beautiful emerges at the end. I’ve always remembered Affinity as dour by comparison, and this reading confirmed that impression; its grimness is not lifted in the same way by the sense of possibility, of escape, that the conclusion of Fingersmith offers. I might tentatively say that Affinity is more Gothic while Fingersmith is more Victorian, though like many such period or genre distinctions, that one may confuse more than it illuminates! At any rate, both novels are great reads and I’m glad I gave Affinity another chance. I might reread some of Waters’ other novels this summer: how is it possible that it has already been more than a decade since The Little Stranger came out?
The headline, the article, it all points to one thing, the actress and her overshadowed child. The picture adds to the lie that I am a poor copy of my mother, that she was timeless, and I am not—the iconic gives birth to the merely human. But that was not how it was between us. That is not how we felt about ourselves.
Much as I was moved by both Katherine and Norah and engaged by the meticulously evoked historical and theatrical settings of the novel, though, I found the reading experience fragmented, the pieces of the novel difficult to integrate. Maybe if I reread it or thought harder about it I would understand why some of the bits and pieces are there, or why they are ordered in the novel as they are. I admit that right now I am a bit impatient with novelists who leave what feels like too much of that work up to me. I miss exposition, linearity, confidence that the novel as a form is robust enough to be “traditional” in these ways and still new. Actress is not by any means as conspicuously piecemeal as some recent novels, and it isn’t really minimalist, just condensed and somewhat episodic. Maybe it should be enough that it made me feel for the characters, and that Katherine especially seemed vivid enough to be more than a type—though I did feel at times that her pathos and melodrama and ‘madness’ (as her daughter characterizes it) verged on cliché. Is it the red hair (acquired to boost her ‘Irish’ identity) that meant I kept picturing her as Beth Harmon in The Queen’s Gambit? That, and her drinking and her flamboyance and her misery and her endless performance as a character in her own drama: that she lacks (or can’t rely on) her authentic self is part of Katherine’s tragedy, but it also made her poor company, and Norah is similarly, if more quietly, histrionic.

My near total first-hand ignorance of Samuel Beckett’s work would probably be a real advantage to me in David Lodge’s famous game ‘Humiliation.’ Even my second-hand knowledge is pretty limited: I have a casual idea of what Waiting for Godot is like and about, and that’s it. As with all novels steeped in another author’s lives and ideas, Jo Baker’s A Country Road, A Tree is probably better appreciated by someone else, then, someone who can do more than stumble over a reference to an ‘endgame’ and think “hey, that’s probably
The specific scenes that need setting are those of Beckett’s years in occupied France, during which he played a part (a small part, he insisted) in the French Resistance. I didn’t know that this was part of Beckett’s story. Anyone’s experience of this kind would make a compelling novel (and of course there have been many other books of one kind or another about this period), and Baker does a really good job conveying the anxiety of it all: it’s an extremely tense narrative, especially from the first moment Beckett joins in with the resistance efforts. The vicarious pressure of living in constant fear of exposure or betrayal, and then with the immediate hazards of escape and living in hiding, was almost too much to add to my own currently high levels of anxiety as the third COVID wave hits Halifax and once again everyday activities feel fraught with risk. In fact, a lot about A Country Road, A Tree felt timely, as something Baker’s Beckett is particularly attuned to is the disorientation induced by the ways crisis defamiliarizes even our most routine activities and intimate spaces.
Following Beckett’s own lead, Baker never glamorizes Beckett’s resistance work; she doesn’t even treat it as particularly heroic. It’s true that, in retrospect at least, he came through it all pretty well, better than many of his collaborators in these efforts not to mention many, many other people. In the end what’s interesting and important about this particular story about that time and that work is what it meant to Beckett as a writer: that’s really what A Country Road, A Tree is about. Does that trivialize the war, the resistance, the deaths and suffering? I don’t think so. Beckett did more than many of us would to push back against evil, but that wasn’t his chosen work, and it seems right to pay attention to what he made of that experience, or what that experience meant to him, when its imperatives lifted and he was once again able to create unimpeded–or, at any rate, unimpeded by quite the same array of external crises. We shouldn’t let war (or COVID) convince us that things not obviously or directly related to them are not important, that the right response is to marginalize or pare away things we genuinely value. Apparently Churchill’s line about preserving the arts (“then what are we fighting for?”) is apocryphal, something he never said, but the sentiment it expresses is surely true, or at least a lot of us agree with it. To think that Beckett’s writing is less important than his efforts against the Nazis is, in a way, to lose the war. (I have questions like this about what really matters during a crisis in mind because it’s part of what I decided to write about in the essay I’ve been working on about The Balkan Trilogy—out soon, I hope.)
And it is probably in this case best, anyway, not to consider these things as in opposition. Writers’ experiences become their art, and that’s what Baker is primarily exploring: how being alone and afraid and constantly confronted with irrationality and violence and threats both literal and existential brought Beckett to an understanding of what he wanted to write and how.





I gazed up at the sky and let my eyes flicker from one constellation to another to another, jumping between stepping-stones. I thought of the heavenly bodies throwing down their narrow ropes of light to hook us.
Unfortunately, The Pull of the Stars is the least fine of the ones I’ve read: though I was gripped by it at first, by the end I found it quite disappointing. The ingredients are excellent, Donoghue’s research was obviously meticulous, and some moments are really memorable, but as a whole, it just doesn’t work very well. The premise is simple and promising: the novel covers three intense days in a Dublin maternity ward during the 1918 flu pandemic. It follows the grueling and often heroic exertions of Nurse Julia Power, her feisty volunteer assistant Bridie Sweeney, and Dr. Kathleen Lynn, an actual historical person who (among other things) was active in Sinn Féin and a fierce advocate for “nutrition, housing, and sanitation for her fellow citizens” (from Donoghue’s Author’s Note). The graphic descriptions of medical crises and procedures–whether for symptoms of influenza or for childbirth–make for grim reading that’s often really absorbing, in a documentary sort of way. Here’s a representative sample:
Assuming you have the stomach for this kind of stuff, and also assuming you have the emotional fortitude to persist with a novel about a pandemic while in the midst of one (that was a close call for me)–if neither of those aspects of The Pull of the Stars puts you off, then what’s not to like? Well, of course you might like it just fine! My complaint is that for most of the book, there’s almost no story, no plot: it’s just a sequence of events. The only shape the narrative has is linear: things happen, one after another, and our small cast of characters reacts, but moving on to the next thing is not the same as going anywhere. Maybe that was a deliberate formal choice, as Julia herself resists the idea that people’s lives have direction or meaning, but for me it made the first three quarters of the novel feel aimless, with no sense that its parts were turning into anything. Then the novel became a love story, a development which seemed so abrupt it felt like an afterthought: there was no groundwork laid for it, no anticipation of it, no thematic reason for it. And then, just as abruptly, the love story [SPOILER ALERT] turns to tragedy, and while we know by then that the influenza can progress with appalling speed, still, it felt unfortunately pat as a way to wrap things up.
There are some other threads of interest in the novel, including scathing critiques of the nuns and the abusive girls’ “homes” they run, and Dr. Lynn provides occasions for some bits of political back and forth. Again, these are good ingredients (especially Dr. Lynn, whose biography Kathleen Lynn: Irishwoman, Patriot, Doctor sounds well worth reading), but I like a novel to feel, by the end, like something significantly more than the sum of its parts, and I don’t think The Pull of the Stars pulled that off, even though Donoghue joins all the dots neatly enough. If for some reason you are actually in the mood for a novel about the plague, I would recommend reading