Supremely and finally, the delicious torture of the clutch of terror at her heart as she moved by Gerald’s side through the impossible adventure! Who was this rash, mad Sophia? Surely not herself!
The first three chapters of Book 3 are easily the most exciting of The Old Wives’ Tale so far. It’s not exactly that a lot more happens than in the Constance chapters, which were pretty eventful, in their own way. It’s not even, or not just, that the main event in this instalment is a public execution (about which more in a minute): after all, one of the main events in Book 2 was a murder, also followed by an execution. But we weren’t present for either of those events, and their high melodrama is kind of muffled by the discourse around them. Overall, just generally, Constance’s life is lived in a lower key, as is life in the Five Towns where she has stayed put.
Sophia, in contrast, ran away, leaving the Five Towns behind her literally and figuratively–although one interesting thing about her journey to Paris and the awkward outing to Auxerre is how she discovers she carries its values with her, as when she finds herself “preaching moderation” to her spendthrift husband:
In the Square she was understood to be quite without common sense, hopelessly imprudent; yet here, a spring of sagacity seemed to be welling up in her all the time, a continual antidote against the general madness in which she found herself. With extraordinary rapidity she had formed a habit of preaching moderation to Gerald. She hated to see ‘money thrown away,’ and her notion of the boundary line between throwing money away and judiciously spending it was still the notion of the Square.
There’s lots to discuss about these three chapters (which went by so fast that I was sorely tempted to read on into Dorian’s portion for next week!) but before I get into some particulars I want to comment on how this turn to Sophia’s story has affected my thinking both about Constance’s story and about the structure of the novel as a whole. We have noticed and wondered about Bennett’s choice not to cut back and forth between the sisters. It’s easy to imagine that novel; alternating the point of view is a pretty common approach to a novel with dual protagonists, and it is an obvious and effective way to create both balance and contrast. Several times reading Book 2 I thought that it would be easier to understand the larger point of what’s going on with Constance if her life in the Five Towns were being regularly juxtaposed against Sophia’s life away from there.
But that’s not what Bennett has done, and now that we have left Constance behind for a while I think the effects (and thus perhaps the logic) of his strategy seem a bit clearer to me. We have travelled with Constance through several phases of her life: we have left her youth far behind and gone through marriage, motherhood, widowhood, and into middle age. Early decisions have had their results, many of them ultimately disappointing. We haven’t seen her whole life yet, but at this point I think we are very conscious that there’s probably not much of it left, and that what remains is probably not going to be very exciting. Of course, I may be wrong about this! But Bennett’s Preface sets up these low expectation, sets us up to feel the pathos of Constance’s condition: “there is an extreme pathos,” he says,
in the mere fact that every stout aging woman was once a young girl with the unique charm of youth in her form and movements and in her mind. And the fact that the change from the young girl to the stout aging woman is made up of an infinite number of infinitesimal changes, each unperceived by her, only intensifies the pathos.
That’s what we’ve now been through with Constance: a tally of the “infinitesimal changes” that have turned the young girl into the aging woman.
For me, this made turning back time to Sophia’s youth feel very different than it might have if we hadn’t already seen how things were turning out for her sister. For a while I had the weird sense that she had been frozen in time while her sister grew older and was just now coming out, as if from under a spell. Her freshness, her baby face which is so remarked, her innocence, her ignorance: these all seemed suddenly both precious and fragile. I felt some impatience with her stupid choices, of course. Gerald, as Dorian notes, is obviously a bounder of the first order! He’s a crude version of Wickham; hasn’t Sophia read her Jane Austen? How could she possibly fall for him, for his lies and blandishments, “the classic device of the seducer”? But I also felt hope for her because, having followed Constance’s uninspiring path already, I wanted a different story for Sophia and at least she had the boldness to get away. I don’t think I would have had quite the same reactions if Sophia’s story had unfolded in tandem with her sister’s. Maybe Bennett knows what he’s doing after all! 😄
Some things I was particularly struck by in these chapters:
Sophia showed more strength of character than I expected – not all the time, but at least some of the time. I respected her determination not to just turn around and go back to the Five Towns when she thinks Gerald will not marry her after all; unlike Lydia she at least had the wherewithal to refuse to play along when he tried to lure her further away without marriage; and she becomes (albeit belatedly) very clear eyed about Gerald, who is, as she discovers, “an imbecile.”
One way we know we aren’t in Austen’s world is the degree of sexual frankness here. Constance’s married experience is treated a bit more indirectly, but we are told explicitly that Sophia is “no longer a virgin”; there’s also the intimate description of her waking Gerald up by leaning her “nude bosom” over him (“this method of being brought back to consciousness did not displease him”). I wonder why these details are so much more specific than Constance’s musing on the wonder of having taken over her parents’ marriage bed: both sexual relationships are married ones, but maybe he wants us to see Sophia and Gerald’s as still somewhat improper and so highlights its erotic (if that’s the right word?) aspects.
Speaking of awakenings after marriage, this passage is really reminiscent of Dorothea’s honeymoon in Rome in Chapter XX of Middlemarch:
Sophia, thrust suddenly into a strange civilization perfectly frank in its sensuality and its sensuousness, under the guidance of a young man to whom her half-formed intelligence was a most diverting toy—Sophia felt mysteriously uncomfortable, disturbed by sinister, flitting phantoms of ideas which she only dimly apprehended.
Here’s an excerpt of that section of Middlemarch:
The weight of unintelligible Rome might lie easily on bright nymphs to whom it formed a background for the brilliant picnic of Anglo-foreign society; but Dorothea had no such defence against deep impressions . . . all this vast wreck of ambitious ideals, sensuous and spiritual, mixed confusedly with the signs of breathing forgetfulness and degradation, at first jarred her as with an electric shock, and then urged themselves on her with that ache belonging to a glut of confused ideas which check the flow of emotion. Forms both pale and glowing took possession of her young sense, and fixed themselves in her memory even when she was not thinking of them, preparing strange associations which remained through her after-years. Our moods are apt to bring with them images which succeed each other like the magic-lantern pictures of a doze; and in certain states of dull forlornness Dorothea all her life continued to see the vastness of St. Peter’s, the huge bronze canopy, the excited intention in the attitudes and garments of the prophets and evangelists in the mosaics above, and the red drapery which was being hung for Christmas spreading itself everywhere like a disease of the retina.
Maybe it was not a good idea to juxtapose the two quotations: there’s not a single moment in The Old Wives’ Tale so far that bears comparison with Eliot’s brilliant set piece, culminating in that unforgettable image! But both writers are interested in the shock of exposure to a world in which experiences and feelings that were forbidden to their provincial heroines are given full rein.
And that brings us to the execution. Once again, Bennett surprised me. I knew in a general way that this scene was coming, but I didn’t know how or why we would get there. I did not expect it to be so voluntary: maybe they’ll happen across the guillotine on the street and be unable to get away, I thought. But they go looking for it, or Gerald (a.k.a. “the amateur of severed heads”) does. Though his prurience was creepy (I enjoyed the narrator’s jabs at him—”the great ambition of Gerald’s life was at last satisfied”), I didn’t think it was shown as making him monstrous: since he’s “an imbecile,” he doesn’t really understand what he’s so eagerly pursuing, and he gets his come-uppance when he’s sickened and devastated by what he actually sees. The more significant aspect of this whole episode is the blood lust in the crowd:
She dozed, under the sheets, and was awakened by a tremendous shrieking, growling, and yelling: a phenomenon of human bestiality that far surpassed Sophia’s narrow experiences . . . the mad fury of that crowd, balked at the inlets to the square, thrilled and intimidated her. It sounded as if they would be capable of tearing the very horses to pieces.
Mob scenes like this one have a long pedigree in 19th-century novels including A Tale of Two Cities and North and South, and most spectacularly in Carlyle’s History of the French Revolution. I was interested in where Bennett positioned Sophia, both literally—sheltering from the worst of “this obscene spectacle” inside the hotel—and also morally, distancing herself from “this strange, incomprehensible town, foreign and inimical to her.”
I don’t know where Sophia’s going next, but I’m glad she’s got some of Gerald’s money secreted away. Sure, it was a bit dishonest, the way she got it, but I figure he owes her. She’s still young enough—and, I think, smart and spirited enough—to do better, not just romantically but in general. The shadow of Constance’s dull aging looms over this hope, though.
A small question: What’s the regional pronunciation of Sophia’s name – So-FEE-ya or So-FI -ya?
Solitude: it’s become my trade. As it requires a certain discipline, it’s a condition I try to perfect. And yet it plagues me, it weighs on me, in spite of my knowing it so well. It’s probably my mother’s influence. She’s always been afraid of being alone and now her life as an old woman torments her, so much that when I call to ask how she’s doing, she just says, I’m very alone.
I thought Whereabouts really beautifully captured the paradox that isolation is not, or at least not only, about being alone. “If I tell my mother that I’m grateful to be on my own,” says the narrator,
A lot of emotion is submerged in Whereabouts. I didn’t love
Like many Canadians, I decided that the best way to mark Canada Day this year was to reflect rather than celebrate. I have remarked here
Wagamese writes vividly about the landscape and the Ojibway traditions that shape Saul’s identity and the pain of being forced away from them and from his family. He also writes really well about hockey: as someone who has never been at all interested in hockey (or any sport), I was surprised how beautiful and exciting some of these sequences were to read. Hockey’s centrality to (many people’s idea of) Canadian identity makes Saul’s story of finding freedom on the ice and then having that joy and his spirit broken by racism an effective way of saying something broader about Canada’s rifts and failures as a nation. The road Saul takes from that breaking point back to some kind of peace, with himself and with hockey, is a hopeful version of a story that both the novel and the news tell us doesn’t always end that way.
Memorable, readable, topical – and yet I also found Indian Horse a bit dissatisfying, a reaction I might have avoided if I had approached it as a young adult novel, which it turns out to be … maybe? I didn’t think it was when I ordered it, but as I was reading it and thinking that, for all its difficult subject matter, it seemed stylistically unsophisticated and often quite heavy-handed, it occurred to me that it felt like YA fiction and I looked it up and found that it won an award for YA fiction. Aha! That explained it! Or does it? Because I looked around some more and could not confirm that Indian Horse was written or marketed as YA fiction. That left me wondering if or how that question should matter to my judgment of how good a novel Indian Horse is. I don’t look down on fiction written for young(er) readers. I cherish and
What with servants, chasms, and signboards, Constance considered that her life as a married woman would not be deficient in excitement.
It is certainly striking already how much Constance’s life has changed since we first met her. In these four chapters she has: gotten married and moved into her parents’ bed; hired a new servant; acquired a dog; been astonished by her husband’s installation of a signboard for the shop; discovered that her husband is a smoker; hosted her first family Christmas; had a baby (and been through a number of parenting crises); and lost her mother. Bennett’s choice of things to highlight confuses me: too much attention goes to what seem like the wrong things, unimportant things (the bed, the dog, the smoking, the signboard). But maybe it only seems this way because I don’t quite get what Bennett is doing with them. There’s such a long section about the bed, for example. In a way, it is a nice set piece: it effectively conveys the disorientation and poignancy of growing up, of realizing that your place in the cycle of life has changed. The description of Constance lying in bed waiting for her husband is also quite sensual:
Probably the part of this instalment that surprised me the most, in that respect, was the lengthy section from infant Cyril’s point of view.
Perhaps, after all, this Ph.D. is not worth my while . . . The world inhabited by my subjects still seems bright and seductive, and the subjects themselves—the Brownings and Harriet Hosmer and William Story and, above all, Mrs. Gaskell—are still alive to me. The more I know of them, the more I love them. But I couldn’t be further from them, here at my desk in the British Library . . . My research is laborious and rewarding: I am clawing at an enormous cliff face, hoping to tunnel through it, but the rock is unbreakable . . . The enormity of the task ahead—writing 100,000 words of pure, never-before-known knowledge—is off-putting, impossible, preferably avoidable.
I don’t actually have a lot to say about Stevens’s book in particular. I more or less enjoyed it: it’s fine, if you’re into memoirs, which I am generally not. Stevens’s particular take on autobiography in this book strikes me as remarkably niche, which makes me wonder even more about how publishing works. How big can the audience be for a book about a (relatively obscure? I’d say so?) young person’s love life and academic difficulties and preoccupation with Elizabeth Gaskell? Perhaps it was 


Exhibit A here, for me, is the tooth pulling. The whole story of Mr. Povey’s toothache and his (highly relatable!) anxiety about going to the dentist is brilliant. “He seemed to be trying ineffectually to flee from his tooth as a murderer tries to flee from his conscience”: that’s a great line, capturing both the man and the mood perfectly. I loved Constance and Sophia’s trepidation as they prepare the laudanum (“Constance took the bottle as she might have taken a loaded revolver … Must this fearsome stuff, whose very name was a name of fear, be introduced in spite of printed warnings into Mr. Povey’s mouth? The responsibility was terrifying”)—and then the rise in both their courage and their impudence as they feel their power over their “patient.” But I did not expect the climax of this scene to be Sophia going at the unconscious Mr. Povey with a pair of pliers (“This was the crown of Sophia’s career as a perpetrator of the unutterable”); I didn’t anticipate her getting the wrong tooth after all, or her wanting to keep the tooth (eww?)—or its becoming the occasion for a terrible breach between the sisters, when Constance violates the sacrosanct privacy of Sophia’s work-box to seize “the fragment of Mr. Povey” and throw it out the window. The whole sequence is hilarious and graphic (that long description of the loose tooth in “the singular landscape” of Mr. Povey’s open mouth!) and, well,
I suppose its main function is to help establish the characters of the two sisters, who certainly reveal themselves as they squabble over the tooth: “the beauty of Sophia, the angelic tenderness of Constance, and the youthful, naïve, innocent charm of both of them, were transformed into something sinister and cruel.” A lot of these four first chapters is about setting up the contrast between them, which I know becomes a major structuring principle of the novel as it goes on. Chapter 4 makes this point really clearly, as it looks at how they have “grown up”: “The sisters were sharply differentiated,” the narrator remarks, in case we couldn’t tell. Constance’s name anticipates her more homely path, while Sophia’s hints at her “yearning for an existence more romantic than this” (as the narrator says about Mrs. Baines’s unexpected kinship with her defiant daughter). I’m enjoying both sisters equally so far: it doesn’t seem as if Bennett is setting them up as antagonists, despite their differences. When Sophia showed her first signs of rebellion, I wondered if she was an Edwardian cousin of Jane Eyre or Maggie Tulliver—but (again, so far) I don’t think so. Her restlessness seems more about her personality than about her circumstances: do you agree? (I loved Mrs. Baines’s attempt to treat Sophia’s “obstinacy and yearning” with castor oil.) Similarly, Constance’s quieter conduct doesn’t (so far) seem like mindless conformity, or capitulation to family or societal pressures: it’s just who she is.
Two other features of these early chapters that contributed to my sense of the novel’s strangeness, and then I’ll close, because the point of this exercise is to start a conversation, not try to “cover” everything! First, the elephant. I did not expect an elephant at all, much less a thumbnail version of “Shooting an Elephant.” What’s up with the poor elephant, “whitewashed” and shot by “six men of the Rifle Corps”? The thing about a detail like this is that while you can always explain it away as a plot device—in this case a spectacle to get people out of the house and thus leave Sophia there to encounter Mr. Scales and neglect her father for that fatal interval—that doesn’t solve the problem of why the author used this specific plot device. It could have been anything: a fire, a runaway horse, a tightrope walker, a live elephant!
Elizabeth’s departure, once the rain had stopped, caused no particular trouble to anyone below stairs. She just put on her walking shoes and buttoned up her good spencer, threw a cape over it all, and grabbed an umbrella just in case the rain came on again. Such self-sufficiency was to be valued in a person, but seeing her set off down the track, and then climb the stile, Sarah could not help but think that those stockings would be perfectly ruined, and that petticoat would never be the same again, no matter how long she soaked it. You just could not get mud out of pink Persian. Silk was too delicate a cloth to boil.
Jo Baker’s Longbourn would be a pretty tedious novel if all it did was highlight or criticize these aspects of Austen’s “light, bright, and sparkling” original, and (to me at least) it would also be a boring one if all it did was tell the same story as Pride and Prejudice from a different point of view. I had avoided reading Longbourn up to now because I was so sure it would fall into at least one of these traps, or just be bad by comparison, as so many novels “inspired” by great novels are. (
I’m undecided about that (and I’d be curious to know what other people think). Certainly some of Longbourn‘s appeal comes from its engagement with its
But Baker isn’t rewriting Pride and Prejudice, which carries on cheerfully, and more or less exactly as Austen wrote it, even as Baker’s own drama plays out. She adds some pieces to it: the most important one is Mr. Bennet’s early dalliance which resulted in the living son he and Mrs. Bennet never have (thus the whole rest of Austen’s plot!). I wasn’t convinced that this storyline really fit Mr. Bennet, but I liked the way the presence of this illegitimate heir added to Austen’s critique of the laws of inheritance: it highlights a different kind of injustice from the one the Bennet sisters face. (Some of the plot points around this son struck me as a bit too pat, but the section about his wartime experiences is really well done—gripping, even harrowing, in a most un-Austen-like way.) I particularly liked the way Baker used Wickham: everything about his role in her story seemed entirely in keeping with the man we know from Austen’s. Mostly, though, Austen’s characters are peripheral in Baker’s novel, which I thought was really smart. It gives Baker room to develop her own interesting characters, to set her own vivid scenes—in short, to write her own good novel, without relying on Austen to win the game for her.
“I am feeling wordless. I call it wu yu. It’s like I have lost my language.”
My confusion-slash-frustration arose from the elements around the novel’s simple plotline—or, arguably, missing from it. One example: The epigraph for each segment is a bit of dialogue from that segment. Why? Does that mean the rest of the section is just there to contextualize those lines? But what’s the value of reading them once out of context and once in it? It seemed both affected and repetitive. Another: What’s the significance of the directional names for the book’s larger divisions (West, South, Up, Down, etc.), which don’t really seem to apply to anything in them? Do they mean that the novel itself is about (finding? losing?) direction? Is disorientation a theme, a formal premise? Along those lines, are my largely unsuccessful attempts to discern meaning and patterns across the novel as a whole evidence that the book is doing what it wanted to, or that I’m reading it badly, or that it is not just impressionistic (artfully so) but incoherent (badly written, or imperfectly conceived)? Is my frustrated wish for the book to explain itself better actually the author’s desired effect, a challenge to my own reading habits? I do tend to value books that feel finished to me, rather than leaving large gaps for me to fill in myself. (Am I, in theory at least, “losing” one reading language and gaining another?)

