What with servants, chasms, and signboards, Constance considered that her life as a married woman would not be deficient in excitement.
This will probably be a somewhat disjointed post, which reflects my experience of The Old Wives’ Tale to this point. Maybe it’s because we are reading the novel in fairly short segments that it feels herky-jerky to me, more an assemblage of incidents than a unfolding design. Bennett keeps introducing new elements which create their own small-scale dramatic arcs, rising to a climax or crisis and then being replaced by something else. It’s not that these incidents aren’t individually engaging: I’m just finding the novel as a whole somewhat disorienting. I’m enjoying it—it reads easily—but if (as is often remarked) novels teach us how to read them well, I seem to be finding the learning curve a bit steep here!
That said, as I made my way through these first chapters of Book II I did start to think that the unity I was looking for might be arising precisely from the accumulation of these vignettes. The Old Wives’ Tale is very much a novel about the passage of time, and thus about the accumulation of events, in particular lives (in this section, particularly Constance’s). That is kind of what life is like, right? Things just keep happening. Maybe Bennett is letting that accumulation in itself be the meaning: maybe it’s a novel about the process of living.
It is certainly striking already how much Constance’s life has changed since we first met her. In these four chapters she has: gotten married and moved into her parents’ bed; hired a new servant; acquired a dog; been astonished by her husband’s installation of a signboard for the shop; discovered that her husband is a smoker; hosted her first family Christmas; had a baby (and been through a number of parenting crises); and lost her mother. Bennett’s choice of things to highlight confuses me: too much attention goes to what seem like the wrong things, unimportant things (the bed, the dog, the smoking, the signboard). But maybe it only seems this way because I don’t quite get what Bennett is doing with them. There’s such a long section about the bed, for example. In a way, it is a nice set piece: it effectively conveys the disorientation and poignancy of growing up, of realizing that your place in the cycle of life has changed. The description of Constance lying in bed waiting for her husband is also quite sensual:
To see her there in the bed, framed in mahogany and tassels, lying on her side, with her young glowing cheeks, and honest but not artless gaze, and the rich curve of her hip lifting the counterpane, one would have said that she had never heard of aught but love.
It’s explicitly a sexual maturation that has taken place; her new consciousness of what marriage involves seems to lie behind her distaste at the prospect of Maggie’s marriage to Hollins (“Her vague, instinctive revolt against such a usage of matrimony centered round the idea of a strong, eternal smell of fish”). I like the bit about the bed quite a lot, on its own. I just find it odd which details of Constance’s life Bennett decides to linger over.
Probably the part of this instalment that surprised me the most, in that respect, was the lengthy section from infant Cyril’s point of view. Dorian’s post focused our attention on really interesting questions about narrative voice in the novel. I posited in the comments that maybe Bennett is just not very good at controlling this, or else (and perfectly reasonably) he is not particularly concerned about it: maybe, as a writer, he is thinking about other things. He shifts our attention around a fair amount in these chapters too, sometimes again within a single paragraph—but I remain uncertain that it matters a great deal that or how he does this. I mean, obviously it is of legitimate interest to us as a matter of technique, and it also matters in terms of attributing comments to the characters or to the narrator, but is Bennett doing this in an especially artful or thematically purposeful way? I’m not convinced. However, I do think he is quite good at capturing different perspectives, and the ‘how it looks to a baby’ part was pretty convincing: “The whole mass of Fan upheaved and vanished from his view, and was instantly forgotten by him”; “terrific operations went on over his head. Giants moved to and fro.” It’s fun, hilarious, experimental. But why include it? Why do we need it, for the goals of this specific novel? That’s the question a number of incidents raised for me. I like the parts: I’m just struggling to fit them together.
A few other things of note from these chapters:
Constance is pretty offensive about Maggie (“the dehumanized drudge”?!). These remarks are definitely places where it matters whether we hold the character or the narrator responsible: I wasn’t always sure (“A woman was definitely emerging from the drudge”?).
The narrator is pretty offensive about Constance’s weight (“fat and lumpy”?! her radiant face “atoned for the figure”?!). Bennett’s fixation on a woman’s weight as a “tragic” measure of her aging and decline is set out right in the Preface, of course:
I reflected concerning the grotesque diner: The woman was once young, slim, perhaps beautiful . . . there is an extreme pathos in the mere fact that every stout aging woman was once a young girl with the unique charm of youth in her form and movements and in her mind.
I wonder if Sophia will age in the same way or retain her “form.”
I was interested in the nuances of class that emerge between Constance and her husband around the issue of his paper collars, and in their mutual awareness of the ‘chasm’ that more attention to them might create between them.
I was startled at how graphic the description of Constance’s labor was. Bennett gives us Constance’s point of view here, which puts us right in the midst of the “cataclysm.”
Cyril’s birthday party was great. I mean, it’s awful, but it’s brilliantly rendered, especially Cyril’s rage at someone else eating his cake.
What do you think we should make of Cyril’s thieving? It seemed to me mostly a device for creating conflict between his parents, and for setting Mr. Povey up as more of a patriarchal figure (literally but also figuratively, politically) than he had been before.
Finally, something I’m still really appreciating is Bennett’s humor. Just for instance,
One day the headmaster called at the shop. Now, to see a headmaster walking about the town during school-hours is a startling spectacle, and is apt to give you the same uncanny sensation as when, alone in a room, you think you see something which ought not to move.
I wonder if that’s how my students feel when they run into me in the grocery store. 🙂
How are you doing with the novel at this point? I’m sure people are responding differently to it than I am, or responding to different aspects of it. I look forward to finding out!
Perhaps, after all, this Ph.D. is not worth my while . . . The world inhabited by my subjects still seems bright and seductive, and the subjects themselves—the Brownings and Harriet Hosmer and William Story and, above all, Mrs. Gaskell—are still alive to me. The more I know of them, the more I love them. But I couldn’t be further from them, here at my desk in the British Library . . . My research is laborious and rewarding: I am clawing at an enormous cliff face, hoping to tunnel through it, but the rock is unbreakable . . . The enormity of the task ahead—writing 100,000 words of pure, never-before-known knowledge—is off-putting, impossible, preferably avoidable.
I don’t actually have a lot to say about Stevens’s book in particular. I more or less enjoyed it: it’s fine, if you’re into memoirs, which I am generally not. Stevens’s particular take on autobiography in this book strikes me as remarkably niche, which makes me wonder even more about how publishing works. How big can the audience be for a book about a (relatively obscure? I’d say so?) young person’s love life and academic difficulties and preoccupation with Elizabeth Gaskell? Perhaps it was 


Exhibit A here, for me, is the tooth pulling. The whole story of Mr. Povey’s toothache and his (highly relatable!) anxiety about going to the dentist is brilliant. “He seemed to be trying ineffectually to flee from his tooth as a murderer tries to flee from his conscience”: that’s a great line, capturing both the man and the mood perfectly. I loved Constance and Sophia’s trepidation as they prepare the laudanum (“Constance took the bottle as she might have taken a loaded revolver … Must this fearsome stuff, whose very name was a name of fear, be introduced in spite of printed warnings into Mr. Povey’s mouth? The responsibility was terrifying”)—and then the rise in both their courage and their impudence as they feel their power over their “patient.” But I did not expect the climax of this scene to be Sophia going at the unconscious Mr. Povey with a pair of pliers (“This was the crown of Sophia’s career as a perpetrator of the unutterable”); I didn’t anticipate her getting the wrong tooth after all, or her wanting to keep the tooth (eww?)—or its becoming the occasion for a terrible breach between the sisters, when Constance violates the sacrosanct privacy of Sophia’s work-box to seize “the fragment of Mr. Povey” and throw it out the window. The whole sequence is hilarious and graphic (that long description of the loose tooth in “the singular landscape” of Mr. Povey’s open mouth!) and, well,
I suppose its main function is to help establish the characters of the two sisters, who certainly reveal themselves as they squabble over the tooth: “the beauty of Sophia, the angelic tenderness of Constance, and the youthful, naïve, innocent charm of both of them, were transformed into something sinister and cruel.” A lot of these four first chapters is about setting up the contrast between them, which I know becomes a major structuring principle of the novel as it goes on. Chapter 4 makes this point really clearly, as it looks at how they have “grown up”: “The sisters were sharply differentiated,” the narrator remarks, in case we couldn’t tell. Constance’s name anticipates her more homely path, while Sophia’s hints at her “yearning for an existence more romantic than this” (as the narrator says about Mrs. Baines’s unexpected kinship with her defiant daughter). I’m enjoying both sisters equally so far: it doesn’t seem as if Bennett is setting them up as antagonists, despite their differences. When Sophia showed her first signs of rebellion, I wondered if she was an Edwardian cousin of Jane Eyre or Maggie Tulliver—but (again, so far) I don’t think so. Her restlessness seems more about her personality than about her circumstances: do you agree? (I loved Mrs. Baines’s attempt to treat Sophia’s “obstinacy and yearning” with castor oil.) Similarly, Constance’s quieter conduct doesn’t (so far) seem like mindless conformity, or capitulation to family or societal pressures: it’s just who she is.
Two other features of these early chapters that contributed to my sense of the novel’s strangeness, and then I’ll close, because the point of this exercise is to start a conversation, not try to “cover” everything! First, the elephant. I did not expect an elephant at all, much less a thumbnail version of “Shooting an Elephant.” What’s up with the poor elephant, “whitewashed” and shot by “six men of the Rifle Corps”? The thing about a detail like this is that while you can always explain it away as a plot device—in this case a spectacle to get people out of the house and thus leave Sophia there to encounter Mr. Scales and neglect her father for that fatal interval—that doesn’t solve the problem of why the author used this specific plot device. It could have been anything: a fire, a runaway horse, a tightrope walker, a live elephant!
Elizabeth’s departure, once the rain had stopped, caused no particular trouble to anyone below stairs. She just put on her walking shoes and buttoned up her good spencer, threw a cape over it all, and grabbed an umbrella just in case the rain came on again. Such self-sufficiency was to be valued in a person, but seeing her set off down the track, and then climb the stile, Sarah could not help but think that those stockings would be perfectly ruined, and that petticoat would never be the same again, no matter how long she soaked it. You just could not get mud out of pink Persian. Silk was too delicate a cloth to boil.
Jo Baker’s Longbourn would be a pretty tedious novel if all it did was highlight or criticize these aspects of Austen’s “light, bright, and sparkling” original, and (to me at least) it would also be a boring one if all it did was tell the same story as Pride and Prejudice from a different point of view. I had avoided reading Longbourn up to now because I was so sure it would fall into at least one of these traps, or just be bad by comparison, as so many novels “inspired” by great novels are. (
I’m undecided about that (and I’d be curious to know what other people think). Certainly some of Longbourn‘s appeal comes from its engagement with its
But Baker isn’t rewriting Pride and Prejudice, which carries on cheerfully, and more or less exactly as Austen wrote it, even as Baker’s own drama plays out. She adds some pieces to it: the most important one is Mr. Bennet’s early dalliance which resulted in the living son he and Mrs. Bennet never have (thus the whole rest of Austen’s plot!). I wasn’t convinced that this storyline really fit Mr. Bennet, but I liked the way the presence of this illegitimate heir added to Austen’s critique of the laws of inheritance: it highlights a different kind of injustice from the one the Bennet sisters face. (Some of the plot points around this son struck me as a bit too pat, but the section about his wartime experiences is really well done—gripping, even harrowing, in a most un-Austen-like way.) I particularly liked the way Baker used Wickham: everything about his role in her story seemed entirely in keeping with the man we know from Austen’s. Mostly, though, Austen’s characters are peripheral in Baker’s novel, which I thought was really smart. It gives Baker room to develop her own interesting characters, to set her own vivid scenes—in short, to write her own good novel, without relying on Austen to win the game for her.
“I am feeling wordless. I call it wu yu. It’s like I have lost my language.”
My confusion-slash-frustration arose from the elements around the novel’s simple plotline—or, arguably, missing from it. One example: The epigraph for each segment is a bit of dialogue from that segment. Why? Does that mean the rest of the section is just there to contextualize those lines? But what’s the value of reading them once out of context and once in it? It seemed both affected and repetitive. Another: What’s the significance of the directional names for the book’s larger divisions (West, South, Up, Down, etc.), which don’t really seem to apply to anything in them? Do they mean that the novel itself is about (finding? losing?) direction? Is disorientation a theme, a formal premise? Along those lines, are my largely unsuccessful attempts to discern meaning and patterns across the novel as a whole evidence that the book is doing what it wanted to, or that I’m reading it badly, or that it is not just impressionistic (artfully so) but incoherent (badly written, or imperfectly conceived)? Is my frustrated wish for the book to explain itself better actually the author’s desired effect, a challenge to my own reading habits? I do tend to value books that feel finished to me, rather than leaving large gaps for me to fill in myself. (Am I, in theory at least, “losing” one reading language and gaining another?)

