Servants, Chasms, and Signboards: More of The Old Wives’ Tale

ModernLibraryWhat with servants, chasms, and signboards, Constance considered that her life as a married woman would not be deficient in excitement.

This will probably be a somewhat disjointed post, which reflects my experience of The Old Wives’ Tale to this point. Maybe it’s because we are reading the novel in fairly short segments that it feels herky-jerky to me, more an assemblage of incidents than a unfolding design. Bennett keeps introducing new elements which create their own small-scale dramatic arcs, rising to a climax or crisis and then being replaced by something else. It’s not that these incidents aren’t individually engaging: I’m just finding the novel as a whole somewhat disorienting. I’m enjoying it—it reads easily—but if (as is often remarked) novels teach us how to read them well, I seem to be finding the learning curve a bit steep here!

That said, as I made my way through these first chapters of Book II I did start to think that the unity I was looking for might be arising precisely from the accumulation of these vignettes. The Old Wives’ Tale is very much a novel about the passage of time, and thus about the accumulation of events, in particular lives (in this section, particularly Constance’s). That is kind of what life is like, right? Things just keep happening. Maybe Bennett is letting that accumulation in itself be the meaning: maybe it’s a novel about the process of living.

macke woman readingIt is certainly striking already how much Constance’s life has changed since we first met her. In these four chapters she has: gotten married and moved into her parents’ bed; hired a new servant; acquired a dog; been astonished by her husband’s installation of a signboard for the shop; discovered that her husband is a smoker; hosted her first family Christmas; had a baby (and been through a number of parenting crises); and lost her mother. Bennett’s choice of things to highlight confuses me: too much attention goes to what seem like the wrong things, unimportant things (the bed, the dog, the smoking, the signboard). But maybe it only seems this way because I don’t quite get what Bennett is doing with them. There’s such a long section about the bed, for example. In a way, it is a nice set piece: it effectively conveys the disorientation and poignancy of growing up, of realizing that your place in the cycle of life has changed. The description of Constance lying in bed waiting for her husband is also quite sensual:

To see her there in the bed, framed in mahogany and tassels, lying on her side, with her young glowing cheeks, and honest but not artless gaze, and the rich curve of her hip lifting the counterpane, one would have said that she had never heard of aught but love.

It’s explicitly a sexual maturation that has taken place; her new consciousness of what marriage involves seems to lie behind her distaste at the prospect of Maggie’s marriage to Hollins (“Her vague, instinctive revolt against such a usage of matrimony centered round the idea of a strong, eternal smell of fish”). I like the bit about the bed quite a lot, on its own. I just find it odd which details of Constance’s life Bennett decides to linger over.

victorian-breastfeedingProbably the part of this instalment that surprised me the most, in that respect, was the lengthy section from infant Cyril’s point of view. Dorian’s post focused our attention on really interesting questions about narrative voice in the novel. I posited in the comments that maybe Bennett is just not very good at controlling this, or else (and perfectly reasonably) he is not particularly concerned about it: maybe, as a writer, he is thinking about other things. He shifts our attention around a fair amount in these chapters too, sometimes again within a single paragraph—but I remain uncertain that it matters a great deal that or how he does this. I mean, obviously it is of legitimate interest to us as a matter of technique, and it also matters in terms of attributing comments to the characters or to the narrator, but is Bennett doing this in an especially artful or thematically purposeful way? I’m not convinced. However, I do think he is quite good at capturing different perspectives, and the ‘how it looks to a baby’ part was pretty convincing: “The whole mass of Fan upheaved and vanished from his view, and was instantly forgotten by him”; “terrific operations went on over his head. Giants moved to and fro.” It’s fun, hilarious, experimental. But why include it? Why do we need it, for the goals of this specific novel? That’s the question a number of incidents raised for me. I like the parts: I’m just struggling to fit them together.

A few other things of note from these chapters:

Constance is pretty offensive about Maggie (“the dehumanized drudge”?!). These remarks are definitely places where it matters whether we hold the character or the narrator responsible: I wasn’t always sure (“A woman was definitely emerging from the drudge”?).

The narrator is pretty offensive about Constance’s weight (“fat and lumpy”?! her radiant face “atoned for the figure”?!). Bennett’s fixation on a woman’s weight as a “tragic” measure of her aging and decline is set out right in the Preface, of course:

I reflected concerning the grotesque diner: The woman was once young, slim, perhaps beautiful . . . there is an extreme pathos in the mere fact that every stout aging woman was once a young girl with the unique charm of youth in her form and movements and in her mind.

I wonder if Sophia will age in the same way or retain her “form.”

I was interested in the nuances of class that emerge between Constance and her husband around the issue of his paper collars, and in their mutual awareness of the ‘chasm’ that more attention to them might create between them.

I was startled at how graphic the description of Constance’s labor was. Bennett gives us Constance’s point of view here, which puts us right in the midst of the “cataclysm.”

Cyril’s birthday party was great. I mean, it’s awful, but it’s brilliantly rendered, especially Cyril’s rage at someone else eating his cake.

What do you think we should make of Cyril’s thieving? It seemed to me mostly a device for creating conflict between his parents, and for setting Mr. Povey up as more of a patriarchal figure (literally but also figuratively, politically) than he had been before.

Finally, something I’m still really appreciating is Bennett’s humor. Just for instance,

One day the headmaster called at the shop. Now, to see a headmaster walking about the town during school-hours is a startling spectacle, and is apt to give you the same uncanny sensation as when, alone in a room, you think you see something which ought not to move.

I wonder if that’s how my students feel when they run into me in the grocery store. 🙂

How are you doing with the novel at this point? I’m sure people are responding differently to it than I am, or responding to different aspects of it. I look forward to finding out! 

“Inhabited by my subjects”: Nell Stevens, The Victorian and the Romantic

StevensPerhaps, after all, this Ph.D. is not worth my while . . . The world inhabited by my subjects still seems bright and seductive, and the subjects themselves—the Brownings and Harriet Hosmer and William Story and, above all, Mrs. Gaskell—are still alive to me. The more I know of them, the more I love them. But I couldn’t be further from them, here at my desk in the British Library . . . My research is laborious and rewarding: I am clawing at an enormous cliff face, hoping to tunnel through it, but the rock is unbreakable . . . The enormity of the task ahead—writing 100,000 words of pure, never-before-known knowledge—is off-putting, impossible, preferably avoidable.

Anyone who has read my blog posts on academia and criticism over the years will understand how much I sympathized with Nell Stevens’s frustration at the lifelessness of her academic research—though while I definitely felt this way intermittently during my Ph.D. years, it wasn’t until I was much further along in my academic career that I both reached a crisis point about that and had the professional security to do anything about it. What to do, though: that was and in many ways still is the question!

One of the first things I did to try to figure it out (besides starting this blog, which I didn’t realize at the time was related) was look at what other kinds of writing people did about literature for non-academic audiences and purposes. I explored a lot of “books about books” during this phase and have continued to keep an eye on them, and to ponder how I might someday contribute to that genre. As far as I’ve been able to tell, there are three main ways to “pitch” a general-interest book about books, one of which is not an option and two of which are unappealing: one is to have a “name” that already sells (James Wood, Michael Dirda, Zadie Smith, etc.); another is to package your reading as some form of “self-help” (life lessons from Jane Austen etc.); and the other is to combine book talk with autobiography—the “bibliomemoir,” as in Rebecca Mead’s My Life in Middlemarch (sorry the formatting is messed up at that link – I will try to get into the archive and fix it!) or Nell Stevens’s The Victorian and the Romantic, which I just read as part of this ongoing market research.

Stevens2I don’t actually have a lot to say about Stevens’s book in particular. I more or less enjoyed it: it’s fine, if you’re into memoirs, which I am generally not. Stevens’s particular take on autobiography in this book strikes me as remarkably niche, which makes me wonder even more about how publishing works. How big can the audience be for a book about a (relatively obscure? I’d say so?) young person’s love life and academic difficulties and preoccupation with Elizabeth Gaskell?  Perhaps it was Stevens’s first book (which I haven’t read) that sold this second one? Another way to put my puzzlement might be: how has Stevens earned this kind of interest (a publishable level of interest) in this very odd combination of topics? The book itself does not (to me, anyway) self-evidently answer that question. I came to it already strongly interested in Victorian literature and the relationship between academic and other kinds of writing, and I was not blown away. Or maybe I knew too much and would have found it more revelatory if her topics were new to me? Perhaps I am not just the right audience but precisely the wrong audience for the book. All I really learned is that for Stevens, this odd generic hybrid of intimate memoir and fictionalized biography turns out to be the kind of book she wanted to write. It’s certainly not the kind of book I would ever want to write—which is not a knock against it, though it may be another blow for my own aspirations.

“What’s Coming”: Jo Baker, The Undertow

Billie puts her mug of coffee down too, then goes round to place the vase on the windowsill. The flowers seem almost to glow in the spring light. All these little things, these kindnesses that Billie does for her: it’s an odd reversal, being looked after like this. Madeline catches the scent of ginger and lemon, and the flowers’ sharp musk, and beneath that the warm oiliness of her daughter’s coffee, and then under it all the rank whiff of wool from the rug over her knees, and it makes her stomach churn. She swallows, raises her face to the breeze from the window. She feels a wash of love and gratitude, and after it an undertow of grief. Deep in her flesh, she knows what’s coming. What she’s going to put Billie through.

The Undertow is the kind of book that can sound like—and often is—a soggy cliché: a multigenerational saga, the story of a family across a turbulent century that sees three of its sons go off to war and all of its mothers and fathers, sons and daughters, pass through dramatic changes of morals, mores, and fashions … you know the type! And it is exactly that kind of novel structurally; it’s just that Baker is a good enough writer to use this conventional framework in a fresh and often moving way. In fact, The Undertow may be my favorite Jo Baker novel so far.

The Undertow follows four generations of the Hastings family: William, his son Billy, his son Will, and his daughter Billie. “The lot of you,” Billie says, “like a set of Russian dolls … Chips off the old block, the lot of you.” Then, seeing that she has made her father Will uneasy, she qualifies her observation: “Same block, maybe, different chips.” Will’s discomfort reflects his fraught relationship with Billy, whose harsh moodiness (though Will does not know this) reflects his difficulty accepting what, in his mind, was the price he paid for the life Will would go on to lead: his killing of a young German sniper during the D-Day invasion. It’s an episode told without flamboyance—Baker’s style here, as in the other novels of hers that I’ve read, is concrete and descriptive, not minimalist but powerfully concise:

The day is muffled; there’s a high-pitched hum in Billy’s ears. Nothing happens. The body slips a little further over to one side. Grass, and headstones, and the blistered paint on the railings Nothing happens. The bird starts to sing again … Billy comes up to the foot of the grave and looks the body over. He can’t see where he hit him. He reaches round the kerbed edge of the grave, and crouches down, and reaches out and takes hold of the jaw to turn the face towards him. The skin is particularly smooth. It is still warm. It is a child. His greenish eyes are vague and dead.

Contemplating Will, born (as Billy sees it) imperfect, with Perthes disease—which will pain Will throughout his life—Billy thinks,

The boy will turn out fine, better than fine. Billy insists on it. Anything less than this is unacceptable. This is his second chance. He’s paid for it. That boy’s death in Normandy was the down payment. The drip drip drip of guilt, that’s just the interest.

Billy’s unexpressed shame, rage, and grief drag are a weight that he is never really able to overcome. It’s hard for us to judge Billy too harshly, though, as his own father died at Gallipoli before Billy was even born, leaving his young wife to grieve and Billy ever-conscious of the absence, the emotional abyss, in their lives. We also know about the dreams Billy had and gave up, of a kind of glory that had nothing to do with war. Will in his turn is both suffering and deeply flawed; when his daughter Billie runs away to her beloved grandparents (Billy better able to show her the tenderness he couldn’t extend to Will), it’s easy to understand why she wants to get away but also, as she eventually discovers, to believe that it is possible and necessary to forgive.

I liked the ebb and flow in our sympathies across the novel: Baker creates people who seem genuinely complicated. She’s also clever about how she presents their stories, overlapping them as we move through the generations so that the protagonists of one phase take up new roles in the next, their children claiming centrality and then yielding it in their turn. Across the novel this becomes part of the larger story: the pathos of aging, the inevitable shift and change of the passing years. The boy who learned to ride a bike to make deliveries becomes the young man who wins races, then the soldier who rides into occupied France; then he’s a father and finally a grandfather, his bicycle hung up then given away as his son grows up and then grows old—meanwhile his daughter moves into position. We all take our turns at life, the novel reminds us; only to ourselves are we ever or always the main character.

Baker deftly creates unity across her storylines beyond the family relationships. The postcards William sends back from the front in WWI, for instance, cherished by his wife, are saved through the years and finally examined with care by Billie, remnants of a lost love and a vanished life that tell her that “even in the depths of war” he had found beauty as well as suffering in the world. She’s right, we know, because we were with William in 1915. We were with him when he saw Caravaggio’s The Beheading of St. John the Baptist in Malta, before his ship continued on to Gallipoli—and then we see it again in Malta with Billie when she takes up an artist’s residency on the island, neatly closing the loop. The painting makes both William and Billie reflect on the violence they know or fear in their world, as well as the paradox that great horrors can make great art. I think that’s something Baker is experimenting with too: her novel emphasizes both the literal devastation of war and terrorism and their less tangible but equally lasting legacies. This sense of pain and beauty coexisting is, I think, one facet of the “undertow” of the title. On a more domestic level, the tug downward comes from the ever-present knowledge that death is “what’s coming,” that our turns come and then are over. The epigraph from Ecclesiastes draws these things together: “One generation passeth away, and another generation cometh. All the rivers run to the sea and yet the sea is not full.” Overall, then, it’s a melancholy book, though there are certainly moments of uplift which, by and large, come from the little things in life:

But for now, the blackbird still sings outside the window. Now there is just the kiss, and the taste of coffee, and the clear strong knowledge that this, however brief, is happiness.

Everyday Crockery: Beginning The Old Wives’ Tale

ModernLibraryYou cannot drink tea out of a teacup without the aid of the Five Towns; … you cannot eat a meal in decency without the aid of the Five Towns … All the everyday crockery used in the kingdom is made in the Five Towns—all, and much besides.

I’m just four chapters into The Old Wives’ Tale and I already feel that I owe Arnold Bennett an apology. I never should have taken someone else’s word about himnot even (maybe, especially not) Virginia Woolf’s. My aim, as I started reading The Old Wives’ Tale for the first, time, was precisely not to let Woolf set the rules of engagement: Dorian and I said we wanted to read Bennett on his own terms, and so I tried to put Woolf’s critique out of my mind and just read. (I did browse the commentaries on Bennett included in my Modern Library edition from Rebecca West, W. Somerset Maugham, H. G. Wells, Henry James, and J. B. Priestley: as you’d expect, there are lots of tempting morsels of opinion in them, but I’m going to leave them alone too for now.) Still, I’ve read “Modern Fiction” and “Mr Bennett and Mrs Brown” often enough that I couldn’t help but bring low expectations with me: “Life escapes,” she says, magisterially, “and perhaps without life nothing else is worth while.”

Is The Old Wives’ Tale lifeless? I think it’s too soon to say, though I would readily describe the chapters I’ve read so far as lively. Is Bennett a “materialist,” as Woolf also declares? Sure, OK, that seems fair so far; I can’t tell yet if that is such a bad thing. It’s what you do with your materials that matters, right? But I don’t want to spend this post (or this read-along) parsing or arguing with Woolf anyway. What I can say is that nothing I vaguely knew or thought I knew about Bennett prepared me for the things that have so far delighted me about this novel, which is much stranger and funnier and edgier than I expected.

330px-Arnold_Bennett's_PhotographExhibit A here, for me, is the tooth pulling. The whole story of Mr. Povey’s toothache and his (highly relatable!) anxiety about going to the dentist is brilliant. “He seemed to be trying ineffectually to flee from his tooth as a murderer tries to flee from his conscience”: that’s a great line, capturing both the man and the mood perfectly. I loved Constance and Sophia’s trepidation as they prepare the laudanum (“Constance took the bottle as she might have taken a loaded revolver … Must this fearsome stuff, whose very name was a name of fear, be introduced in spite of printed warnings into Mr. Povey’s mouth? The responsibility was terrifying”)and then the rise in both their courage and their impudence as they feel their power over their “patient.” But I did not expect the climax of this scene to be Sophia going at the unconscious Mr. Povey with a pair of pliers (“This was the crown of Sophia’s career as a perpetrator of the unutterable”); I didn’t anticipate her getting the wrong tooth after all, or her wanting to keep the tooth (eww?)—or its becoming the occasion for a terrible breach between the sisters, when Constance violates the sacrosanct privacy of Sophia’s work-box to seize “the fragment of Mr. Povey” and throw it out the window. The whole sequence is hilarious and graphic (that long description of the loose tooth in “the singular landscape” of Mr. Povey’s open mouth!) and, well, strange, though I can’t quite put my finger on why I find it so. Is it just me?

penguin-bennettI suppose its main function is to help establish the characters of the two sisters, who certainly reveal themselves as they squabble over the tooth: “the beauty of Sophia, the angelic tenderness of Constance, and the youthful, naïve, innocent charm of both of them, were transformed into something sinister and cruel.” A lot of these four first chapters is about setting up the contrast between them, which I know becomes a major structuring principle of the novel as it goes on. Chapter 4 makes this point really clearly, as it looks at how they have “grown up”: “The sisters were sharply differentiated,” the narrator remarks, in case we couldn’t tell. Constance’s name anticipates her more homely path, while Sophia’s hints at her “yearning for an existence more romantic than this” (as the narrator says about Mrs. Baines’s unexpected kinship with her defiant daughter). I’m enjoying both sisters equally so far: it doesn’t seem as if Bennett is setting them up as antagonists, despite their differences. When Sophia showed her first signs of rebellion, I wondered if she was an Edwardian cousin of Jane Eyre or Maggie Tulliver—but (again, so far) I don’t think so. Her restlessness seems more about her personality than about her circumstances: do you agree? (I loved Mrs. Baines’s attempt to treat Sophia’s “obstinacy and yearning” with castor oil.) Similarly, Constance’s quieter conduct doesn’t (so far) seem like mindless conformity, or capitulation to family or societal pressures: it’s just who she is.

BennettTwo other features of these early chapters that contributed to my sense of the novel’s strangeness, and then I’ll close, because the point of this exercise is to start a conversation, not try to “cover” everything! First, the elephant. I did not expect an elephant at all, much less a thumbnail version of “Shooting an Elephant.” What’s up with the poor elephant, “whitewashed” and shot by “six men of the Rifle Corps”? The thing about a detail like this is that while you can always explain it away as a plot devicein this case a spectacle to get people out of the house and thus leave Sophia there to encounter Mr. Scales and neglect her father for that fatal intervalthat doesn’t solve the problem of why the author used this specific plot device. It could have been anything: a fire, a runaway horse, a tightrope walker, a live elephant!

Second, there’s Mr. Baines’s death, which (like Mr. Povey’s pulled tooth) I found shocking, both because it is so graphically awful and because, in spite of that, it is also weirdly, uncomfortably, comicalor, again, is that just me? I mean, there’s nothing at all funny about the poor man’s condition, much less his actual death, but then we get this:

After having been unceasingly watched for fourteen years, he had, with an invalid’s natural perverseness, taken advantage of Sophia’s brief dereliction to expire. Say what you will, amid Sophia’s horror, and her terrible grief and shame, she had visitings of the idea: he did it on purpose!

“John Baines had belonged to the past,” comments the narrator, and his funeral puts that past, characterized as “mid-Victorian England,” also into the novel’s past. I’m keen to see where Constance and Sophia go next. To be honest, I was worried that I might find the novel dullthat it would be a mass of details, a lifeless inventory of “everyday crockery”but instead I had to discipline myself to stop reading at the end of Chapter 4.

So, what do the rest of you think of The Old Wives’ Tale so far? What strikes you as significant, provoking, lively, or lifeless? There’s a lot in these chapters that I haven’t mentioned, maybe including the aspects you thought were the most interesting! Comments, questions, or favorite quotations welcome, either here or on Twitter, where our hashtag for the read-along is #OldWivesTale21. I don’t know if we are going to try to avoid “spoilers,” exactly, but those of you who have read the whole novel already might just be patient with us newcomers as we move through it on our schedule.

Tune in next week chez Dorian for Chapters 5-7!

Below Stairs: Jo Baker, Longbourn

longbournElizabeth’s departure, once the rain had stopped, caused no particular trouble to anyone below stairs. She just put on her walking shoes and buttoned up her good spencer, threw a cape over it all, and grabbed an umbrella just in case the rain came on again. Such self-sufficiency was to be valued in a person, but seeing her set off down the track, and then climb the stile, Sarah could not help but think that those stockings would be perfectly ruined, and that petticoat would never be the same again, no matter how long she soaked it. You just could not get mud out of pink Persian. Silk was too delicate a cloth to boil.

Anyone who’s read Pride and Prejudice will immediately recognize this moment. Jane has come down with a cold thanks to her mother’s insistence that she ride to Netherfield “because it seems likely to rain; and then you must stay all night”—a highly successful strategy, as it turns out. Elizabeth, “feeling really anxious, was determined to go to her, though the carriage was not to be had; and as she was no horsewoman, walking was her only alternative.” And so she sets out on foot,

crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ankles, dirty stockings, and a face glowing with the warmth of exercise.

The residents of Netherfield are shocked at her impropriety, but though they notice that her petticoat is “six inches deep in mud,” not one of them gives a moment’s thought to the extra work Elizabeth’s “country-town indifference to decorum” creates for the household staff. Neither, as far as we know, do Jane and Elizabeth: in this privileged indifference to the labor that supports their lifestyle, if in nothing else, they are very much at one with their hosts.

longbourn2Jo Baker’s Longbourn would be a pretty tedious novel if all it did was highlight or criticize these aspects of Austen’s “light, bright, and sparkling” original, and (to me at least) it would also be a boring one if all it did was tell the same story as Pride and Prejudice from a different point of view. I had avoided reading Longbourn up to now because I was so sure it would fall into at least one of these traps, or just be bad by comparison, as so many novels “inspired” by great novels are. (Exhibit A, the worst.) I have also been tired of the endless appetite for all things Austen for a long time: so many of the results seem either too fannish or just plain parasitic. Finally, I am not by personal taste a Janeite (I like only two of her novels, though I am capable, in my better moods, of appreciating what’s excellent about a couple of the others). It just seemed so unlikely that I’d enjoy Longbourn!

And yet enjoy it I did, quite a lot, which naturally has got me thinking about why—about what Baker does that worked for me where other books in the same vein have failed. I overcame my prejudices enough to try it in the first place because I really liked A Country Road, A Tree: the writer of that smart, sensitive novel about one great writer probably (I reasoned) would not be cheap or shallow in her novel inspired by another. But A Country Road, A Tree is a biographical novel, a different subcategory of literary homage: it undertakes to investigate the writing process, not to rewrite the resultsan approach which risks pitting the new author against the old, or, worse, setting the new author above the old. I think Longbourn succeeds because it sits beside the original: Baker is rounding out the story Austen tells, adding to it in ways that inevitably complicate how we think about it, but she is also clearly writing her own novel, and it stands up well on those terms. In fact, at times I wondered if (marketing advantage aside) Baker really needed the Austen hook: couldn’t Longbourn just have been a historical novel about servants in any elegant Regency household? 

pride-and-prejudice-penguinI’m undecided about that (and I’d be curious to know what other people think). Certainly some of Longbourn‘s appeal comes from its engagement with its excessively well-known inspiration. It was fun to know exactly what was going on upstairs even when Baker’s characters don’twhen Darcy first proposes to Elizabeth at Hunsford, for example. Sarah, who has accompanied Lizzie on the trip to see Charlotte, now Mrs. Collins, is busy with her own thoughts, especially about her relationship with James Smith, when she hears “a door shut within the house”:

There were quick footfalls coming down the hall. She got up off the step and stood aside just in time, or he would have walked straight through her; the front door was whisked wide, and Mr. Darcy strode past her shadow, and marched down the path. He left the gate swinging … Back in the house, she crept down the hall and cocked an ear outside the parlour door. She could hear the quiet sounds of Elizabeth crying.

I guess we do need to know Pride and Prejudice to appreciate this moment fully, but that doesn’t mean Longbourn needed to be attached to the other novel in this way to fulfill its own (other) aims.

The connection is more significant in the other direction, I think: having read Longbourn, you are likely to be more aware of the elements that are absent from Pride and Prejudice the next time you read Austen’s novel. I say “absent” rather than “missing from” because I think the former allows us to acknowledge the limited scope of Pride and Prejudice without insisting on that as a fault in it: it is what it is, and Longbourn is something else, is about something elsenot the same themes of manners and morals, not the same political themes or philosophies, as Pride and Prejudice, but other social and political themes, including class (which of course Austen’s novel is also about), race, and empire, topics which are relevant to the lives of Austen’s characters (and especially to their wealth) in ways the original novel does not explicitly acknowledge. Of course the result is some (mostly implicit) critique, especially around the source of the Bingleys’ wealth, which Austen tells us was “acquired by trade” but which Baker attributes more specifically to sugar. “I would love to be in sugar,” exclaims the little maid Polly.

“You’d go sailing out”—James traced a triangle in the air with a fork—”loaded to the gunwales with English guns and ironware. You’d follow the trade-winds south to Africa … In African, you can trade all that, and guns, for people; you load them up in your hold, and you ship them off to the West indies, and trade them there for sugar, and then you ship the sugar back home to England. The triangular Trade, they call it.

“I didn’t know they paid for sugar that way,” says Polly uncomfortably, “with people.” Another  pointed moment comes near the end, when Sarah tells Elizabeth (whom she is now serving at Pemberley) that she is leaving. “But where will you go, Sarah?” Elizabeth asks; “What can a woman do, all on her own, and unsupported?” “Work,” Sarah replies. “I can always work.” That, of course, is an alternative Elizabeth herself never contemplates when faced with the dire prospect of marrying Mr. Collins or risking poverty.

longbourn3But Baker isn’t rewriting Pride and Prejudice, which carries on cheerfully, and more or less exactly as Austen wrote it, even as Baker’s own drama plays out. She adds some pieces to it: the most important one is Mr. Bennet’s early dalliance which resulted in the living son he and Mrs. Bennet never have (thus the whole rest of Austen’s plot!). I wasn’t convinced that this storyline really fit Mr. Bennet, but I liked the way the presence of this illegitimate heir added to Austen’s critique of the laws of inheritance: it highlights a different kind of injustice from the one the Bennet sisters face. (Some of the plot points around this son struck me as a bit too pat, but the section about his wartime experiences is really well done—gripping, even harrowing, in a most un-Austen-like way.) I particularly liked the way Baker used Wickham: everything about his role in her story seemed entirely in keeping with the man we know from Austen’s. Mostly, though, Austen’s characters are peripheral in Baker’s novel, which I thought was really smart. It gives Baker room to develop her own interesting characters, to set her own vivid scenesin short, to write her own good novel, without relying on Austen to win the game for her.

“Why Lost?”: Xiaolu Guo, A Lover’s Discourse

xiaolu guo“I am feeling wordless. I call it wu yu. It’s like I have lost my language.”

You wrote back:

“Why lost? If you have really lost one language, aren’t you gaining another?”

I read your words a few times. I thought, why can’t I hold on to one language while gaining another at the same time? Why do I have to lose one first? I looked out into the dull night sky, and got no answer.

The title and epigraph for Xiaolu Guo’s A Lover’s Discourse both come from Roland Barthes’ Fragments d’un discours amoureux, which I have never read and know basically nothing about. (The only Barthes I’ve read is S/Z, decades ago and it never “took.” Sorry: it’s too late to rescind my Ph.D.!) Maybe the novel would have made more sense to me—or, would have felt more unified to me—if I understood that intertextual connection. Or maybe not, given that the one thing I do know about Barthes’ work is that it too is fragmentary, which does at least tell me that there is a degree of formal indebtedness and that unity, or completeness, was probably not a goal. That the novel seemed to me to have opened up more questions than it answered is probably not, then, a failure on its part—but I still found it unsatisfying, even faintly irritating.

A Lover’s Discourse reads easily—too easily, I am tempted to say, because the reason the pages go by so quickly is that there’s not much on them. If there’s a lot behind them, then IMHO Xiaolu Guo leaves too much of the work of discovering it up to me. Each short section is like a sketch or vignette; cumulatively these pieces chronicle the relationship between the narrator, a graduate student from China studying “visual anthropology” in London, and her lover, a landscape architect from Germany by way of Australia (or is it the other way around?). They meet, they fall in love, they move in together, they buy a boat to live on, she gets pregnant, they trade the boat for another flat, they get married, they visit his family in Germany, they buy a farm in Germany, they move back to London. (At this level, the novel is very easy to follow, and reasonably enjoyable.) And they talk: this, presumably, is the “discourse” of the title.

loversdiscourseMy confusion-slash-frustration arose from the elements around the novel’s simple plotline—or, arguably, missing from it. One example: The epigraph for each segment is a bit of dialogue from that segment. Why? Does that mean the rest of the section is just there to contextualize those lines? But what’s the value of reading them once out of context and once in it? It seemed both affected and repetitive. Another: What’s the significance of the directional names for the book’s larger divisions (West, South, Up, Down, etc.), which don’t really seem to apply to anything in them? Do they mean that the novel itself is about (finding? losing?) direction? Is disorientation a theme, a formal premise? Along those lines, are my largely unsuccessful attempts to discern meaning and patterns across the novel as a whole evidence that the book is doing what it wanted to, or that I’m reading it badly, or that it is not just impressionistic (artfully so) but incoherent (badly written, or imperfectly conceived)? Is my frustrated wish for the book to explain itself better actually the author’s desired effect, a challenge to my own reading habits? I do tend to value books that feel finished to me, rather than leaving large gaps for me to fill in myself. (Am I, in theory at least, “losing” one reading language and gaining another?)

Two aspects of the novel seemed particularly important: the narrator’s thesis, a study of a Chinese village where the central trade is creating meticulous copies of fine art masterpieces (so, prompting questions about authenticity, originality, artistry, reproduction, and value); and her lover’s work making art out of nature (so, prompting questions about rural vs. urban, exterior vs. interior, shaping vs. living with nature). These are all really interesting questions and the bits of dialogue about them are also engaging—but I can’t offer a reading of the novel that ties all the pieces together. Again, maybe I’m not supposed to, or maybe I just haven’t put in enough time and effort to do so. (It’s my blog: it’s the one place I’m allowed to write without agonizing first.) I do tend to seek the aboutness of a novel: I don’t think this is about reducing it to one idea or lesson, but about making sense of why this novel contains these elements. Maybe this novel resists that aim of internal coherence. Maybe (see how dubious I am about all of my ideas in this post?) I’m not supposed to feel at home in it. Maybe? I guess I feel that if so, I should actually be sure about that, and not torn between that possibility and the possibility that it’s just not a very good novel.

Now I’m going to read the NYRB piece about Xiaolu Guo, which I’m sure will set me straight.

Update: I notice a fair amount of equivocation in the NYRB review also—a lot of “perhaps” and “maybe”—and no real interpretive conclusion; it’s mostly descriptive. Its author is more appreciative than I am, but there’s no “aha!” moment that shows me up as a fool. 

“My Standard”: Gail Godwin, Old Lovegood Girls

‘I’ve only had one friend in my life so far. My roommate at Lovegood College. I’d like to know why it was we clicked the way we did, and why we were always at rest in each other’s company. We were completely different people from different backgrounds. For an English assignment she wrote a story about our friendship. I was the dark one, haunted by a troubled past, and she was the light ‘ordinary’ one who hadn’t had any troubles. I made her change ‘ordinary’ to optimistic. She was the first person to arouse my competitiveness, but she also made me aware of my lack of goodness. She remains my standard for what a friend should be, though I might not ever see her again.’

I’ve read and liked a number of Gail Godwin’s novels, going back as far as The Odd Woman (1974—though of course I didn’t read it quite that long ago!) and including Evenings at Five and The Good Husband, all of which I own. A couple of her more recent ones look familiar but I find no record of them here, so maybe I considered but rejected them on bookstore outings, or maybe I read library copies and for some reason never blogged about them. (It’s a bad sign either for them or for me that I can’t remember!) Old Lovegood Girls looked like just my kind of book, especially coming from a trusted author (and with glowing blurbs from reviewers I also usually trust, like Ron Charles)—and if you think this is a set-up for a but, you’re right. Old Lovegood Girls just never clicked for me. Its paired protagonists, Merry and Feron, never came to life, and the episodic narrative felt choppy and artificial. There’s a lot of metafictional material in the novel, from the writing both Merry and Feron do, to explicit references to a lot of ‘classic’ writers. Most of these comments too felt unnatural, manufactured either to give a sense of time (like Feron’s remark that she’s reading “the English writer Ian McEwan’s Amsterdam“) or to create a general impression of literariness—for the characters and also (or so it struck me) for Godwin’s own novel.

The most important comment about writing is in an exchange between Merry and Feron almost at the end:

“I’m writing my book but it’s hard” [says Feron].

“What book?”

“The one about us.”

“How much have you done?”

“A good bit.”

“Can you talk about it?”

“I do it in short takes, like my notebook vignettes for Miss Petrie.”

Aha: so (presumably) Old Lovegood Girls is the result? But I’m not sure (or, not convinced) because there’s material in it—about their teachers, for example—that I don’t think Feron could know. Maybe she just made it up? Or had sources, the way her insights into Merry’s point of view are justified by her acquisition of Merry’s notebooks? At any rate, that comment about vignettes explains the rather scattered quality of Old Lovegood Girls, which is basically continuous, chronological, but made up of parts that never feel quite finished or complete.

Despite that, there were things I enjoyed about this novel. The whole set-up is a good one: a friendship formed at a time when the girls’ identities and futures are still not fixed (not yet ‘set in jello,’ as they aptly describe an older person’s life) and then tracked across the decades. I think one reason it seemed thin and unconvincing to me is that I reread Disturbances in the Field so recently and, for me anyway, Schwartz’s novel is just richer and also riskier. The other novel this called to mind is William Boyd’s Any Human Heart: like Boyd’s, Godwin’s story gains weight as it goes on, simply because we have been with its characters for so long and through so much, and there is an intrinsic poignancy in that kind of ‘beginning to end’ narrative. Unlike Boyd, though, I felt Godwin was striving for it; reading Any Human Heart, the pathos crept up on me and eventually was quite powerful.

Stories about long-lasting friendships can also tap into emotions that are ours, not theirs, and in this case Godwin’s novel did benefit from the way it made me think about my own oldest friends, one close and dear since high school, two close and dear since university. None of us are much like either Merry or Feron, but we have been separated geographically for a long time now, as Godwin’s “girls” are, and that means that for decades we have maintained our closeness through correspondence, telephone, and occasional visits. Since COVID, which ruined my plans for a nice long trip to Vancouver in summer 2020, we have stepped up our phone conversations, and that has been really great. Old Lovegood Girls did make me think about what makes some friendships last and others fade. Feron and Merry are, as my opening quotation shows, set up as foil characters, but despite their contrasts Godwin does not develop them as antagonists, which was a relief. One of the (many) things I found alienating about “Ferrante fever” was the tendency to declare that Ferrante’s Neapolitan quartet had captured something essential, even universal, about “female friendship,” as if there is any one version of it. I have never been—and hope never to be in—a relationship like Lila and Elena’s! I am so grateful that these three friendships have survived so much time and distance. Something I think Godwin really gets right is that, precious as newer friendships also are, there’s an ease about being with (or talking with) someone who knows your history, and who therefore doesn’t just see who and where you are but also understands how you got there.