
The light was fading more quickly now. Looking across the fields, they could just make out the roofs of the village where the swifts were still flocking their hectic patterns.
They walked up the lane quietly now and easy; side by side they dwindled into the darkening.
Rachel Malik’s Miss Boston and Miss Hargreaves is a novel as reticent and unassuming as its protagonists, and yet–also like Elsie and Rene–it is full of quiet intensity. Precise in its historical and geographical placing, it strongly evokes its rural settings and the women’s tough, marginalized existence as they work hard, first on Elsie’s farm, where Rene arrives in 1940 to work as a “land girl,” and then, when they are forced to relocate, in a string of different locations that become, often precariously, their homes. The novel does not romanticize their labor, but when, near the end, Elsie is ridiculed for describing their lives as “rich,” we understand what she means. They had enough, and they had each other.
In some respects the central event of the novel is the death of an unwanted guest, taken in out of obligation, who makes a mess of the women’s hard but peaceful life together. His coarse, messy intrusions wreak havoc in their house and with their routines until time together on their own terms becomes rare and precious:
They were still able to glean a little time for themselves at the weekends. . . . There were occasions when they got through most of the paper before they heard Ernest stirring and grumbling. Other times, they would go downstairs before he woke and share breakfast, just the two of them, and the spoilt, skittish Jugger [their dog]–it was such a treat. But neither of them could avoid a sense of dread when they heard him on the stairs, and Jugger cowered.
The very thinness of their pleasures makes Ernest’s ruination of them all the more despicable as he snoops and drinks and provokes. It is hard not to feel protective of Elsie and Rene, who have asked (and received) so little from life; this inevitable taking of sides not only turns us against Ernest but makes it impossible for us to be sorry when he dies–even when it turns out that he was poisoned and Rene is arrested for the murder.
Although Ernest’s murder and the subsequent trial are the novel’s central plot points, however, or at least its most dramatic ones, it’s interesting how easily subsumed their effects are in the novel’s quieter undercurrents. Surely an act as significant as murder should turn the novel itself into melodrama, should in some way transform our perspective on its characters. How can a woman dubbed “the weedkiller killer” by the tabloids seem so harmless–seem almost, even more provocatively, like a victim herself? Ernest, though abhorrent, is surely not so evil that he deserves his fate, and Elsie and Rene are hardly heroic figures of resistance, to patriarchy or to anything else. Yet all they ever wanted was to live quietly and honestly, and together, and as the lawyers and journalists gather and gawk, Ernest starts to seem in retrospect like a graceless embodiment of all the social forces that try to make something strange and ugly out of their intimacy. The glare of publicity exposes them to all the prurience the novel itself scrupulously avoids:
There was little outright hostility to Rene or Elsie but, slowly and carefully, the two women had to be taken to the vantage point from where the court collectively perceived them. It was not a deliberate tactic, and it was undertaken without relish, but common sense was relentless . . .
What did Rene and Elsie look like from the top of common-sense hill? In summary: odd, most certainly odd, and probably lesbians, odd and poor and gradually ground down by a situation that tainted them. The court knew how they were trying to do their best, but in the end they had had to ‘make do.’ They were certainly respectable, but no one would choose their life. Quillet and Clifford, prosecution and defense, were both convinced that Rene and Elsie wouldn’t have chosen it either, if there had been any alternative. Theirs was, by definition, a second-best life.
It is a conclusion not just condescending but deeply insulting, against which the novel sets the simple but profound loyalty of the two women to each other, extraordinary only in its very indifference to external definitions or judgments.
Miss Boston and Miss Hargreaves is based on the story of the author’s grandmother, “a black sheep if ever there was one,” Malik says in her “historical note.” She outlines the sources she drew on, including census records, police records, and newspaper reports. Miss Boston and Miss Hargreaves is, however, she asserts, “a fiction and not a speculation,” by which I take her to mean that she is telling a story attached lightly to the facts, rather than proposing that her story is in fact what really happened. It’s a fine distinction, I think, and also a thought-provoking one. I’m not entirely sure why Malik thought it was an important one to (try to) draw, but my feeling is that it has something to do with preserving the privacy of the originals, a paradoxical wish, perhaps, for people whose lives she has specifically and consciously brought into the light but who, as she imagines them, are happiest dwindling into the dark.
In retrospect, I’m glad my pitch for a article reporting back on the George Eliot Bicentenary Conference was rejected: the cognitive dissonance I struggled with during the conference was strong enough that I have been puzzling over how or whether to write about it even here, in relative obscurity and without being answerable to anyone else for whatever it is that I come up with to say.
Each of the presenters on our panel addressed quite a different “application” for George Eliot. I spoke about what I see as reasons for but also the difficulties with “pitching” her work to the kind of bookish public I have been trying to write for–at left is my design for a George Eliot tote bag meant to illustrate the case I made that her books are not, as too often assumed, 


It isn’t exactly that I want no part of it, though. As I hope I have also made clear here over the years, my own intellectual life has been shaped and enriched by many kinds of academic scholarship (though
She was entering by degrees exactly that condition which Joseph had predicted. She was being educated to tragedy, and the tragedy absolved her of the need to explain herself. She was a blinkered rider, being conveyed through events and emotions too great for her to encompass, into a land where merely to be present was to be part of a monstrous injustice. She had joined the victims and was finally reconciled to her deceit.
Talking about our sympathies seems almost out of place, though, which is something else I found interesting about The Little Drummer Girl. It seems to me to be fairly careful about laying out the arguments for both sides, allowing neither Israel nor the Palestinians the moral high ground. Joseph is a crucial device in this respect, for us and for Charlie. As he lays out the case for Palestinian resistance, building the elaborate fiction that she will inhabit as a double-agent, she marvels “at the paradoxes of a man who could dance with so many of his own conflicting shadows, and still stand up.” Later, playing the part he has written for her, it is Joseph who begins to feel to her like the fiction, while the role he created becomes her reality:
Given the ruthless and destructive behavior the novel shows by both “peoples” in pursuit of the justice they claim, is the novel’s message about the Israel-Palestine conflict “a plague on both their houses”? That angry impatience doesn’t seem to fit with the tone of the novel, which is relentlessly grim but also (and in this it definitely reminded me of the other Le Carré novels I’ve read so far) almost clinical. The characters frequently get heated but the novel remains coolly descriptive, not moralizing or judgmental. Everyone running Charlie, Israeli or Palestinian, is just doing what they think must be done: if there’s some other way forward, some better ought arising from the is of both recent history and current circumstances, nobody in the novel is talking about it. There’s certainly no thread of wistful “can’t we all just get along” idealism: this is not the kind of novel that “puts a human face” on a political problem in order to urge reconciliation. At most, it does this through negative example and by proxy, through Charlie–but I’m not sure we can take her case as a lesson about how innocents suffer: “And you are the same English,” Khalil says quietly, when the crisis has come, “who gave away my country.”
The enemy here is once again the shadowy figure known as “Karla.” For Smiley, as Le Carré makes very clear, the pursuit is as much personal as political. “It’s to do with the people who ruined Bill Haydon,” he tells Ann in a scene full of devastatingly understated emotional pain–but he is thinking, “who ruined you.” Later, waiting to see if Karla will take “the last step,” Smiley rehearses the case against him:
Every element of the case is shot through with moral and emotional ambivalence. The high point of the novel–the turning of one of Karla’s agents–wins Smiley the admiration of his people, reported to us in elegiac retrospection:
As Smiley awaits the resolution of his quest, which he has undertaken in defiance of changed policies and protocols, under the shadow of “complete deniability” from the higher-ups, because this, this, is what they had once staked everything on, because this is the man against whom he has defined himself–as he stands in the shadows of the Berlin Wall, that relentless symbol of everything that divides his side from the other side–Smiley knows that if he wins this game he has made the difference between them irrelevant. “I have destroyed him with the weapons I abhorred,” he reflects, “and they are his. We have crossed each other’s frontiers, we are the no-men of this no-man’s-land.” And so he finds himself, against all odds, perhaps against all reason, hoping that Karla will not cross, or will not make it: “Don’t come, thought Smiley. Shoot, Smiley thought, talking to Karla’s people, not his own.”

There was also something uncomfortable for me in the way gender roles were defined in the novel, especially by Roy. It’s tricky, of course, with first-person narratives, to figure out how or if a book is asking us to step back from a character’s attitudes. I didn’t think, though, that Roy’s view of women as men’s saviors was set up as clearly problematic, though it certainly struck me that way. “The vast generosity of women is a mysterious tunnel, and nobody knows where it leads,” Roy says near the end. “Sometimes,” he also remarks, “the only thing that can cure a man is the inside of a woman, the right woman who does things the right way”; he credits the woman he sleeps with right after his release from prison as having “showed me how to be myself again.” “It wasn’t purely sexual,” he insists, but that’s about all we’ve seen of it. Like marriage, sex seems to be given some kind of prevailing power to define or assert character and value.
The ending of the novel backs away from this tangled web of private and personal claims and answers Celestial’s question in a better way. Arguably, it repudiates the claims Roy made on her as well as her belief that love and marriage create not just ties but debts, and perhaps also asserts the primacy of the individual life as the right measure of ethical standards. (I’m not sure about these interpretations, though.) Overall the resolution seemed right to me; less so, the terms of the preceding debate itself. And that debate seemed to me the most interesting thing about the novel: it is artfully constructed, but the different narrators didn’t sound markedly different from each other and there didn’t seem to be a strong artistic reason to do the prison term through letters, though I’d be interested to know if anyone else saw something thematically resonant in that formal choice. It’s a very readable novel, perfectly pitched and crafted to provoke discussion about Celestial’s choice. (Presumably that’s some of what made it a perfect Oprah choice.) But by the end I thought the whole was, somehow, less than the sum of its parts.
It certainly is easy to fall out of the habit of blogging–and this in spite of the fact that the most fun I’ve had in the last little while was writing my two previous posts. I enjoyed doing them so much! I felt more engaged and productive than I had in a long time, not because I was fulfilling any external obligation but because I was sorting out my ideas and putting them into words. To be honest, though, in both cases I was also a bit disappointed that the posts didn’t spark more discussion in the comments, and that set me back a bit, as it made me wonder what exactly I thought I was doing here–not a new question, and one every blogger comes back to at intervals, I’m sure. I appreciate the comments I did get, of course, and there was some Twitter discussion around the Odyssey post, which as I know has been remarked before is a common pattern now–though I can’t help but notice that there are other blogs that routinely do still get a steady flow of comments. Anyway, for a while I felt somewhat deflated about blogging and that sapped my motivation for posting. I know, I know: it’s about the intrinsic value of the writing itself, which my experience of actually writing the Woolf and Homer posts more than proved–except it isn’t quite, because if that was all, we’d write offline, right?
It hasn’t helped my blogging motivation that not much has been going on that seems very interesting. I certainly haven’t read anything since the Odyssey that was particularly memorable. I’ve puttered through some romance novels that proved entertaining enough but aren’t likely candidates for my “Frequent Rereads” club. Two were by Helena Hunting, a new-to-me author–Meet Cute and Lucky Charm, both of which were pretty good; one was Olivia Dade’s Teach Me, which had good ingredients but seemed just too careful to me, too self-consciously aware of hitting all the ‘right’ notes; and finally Christina Lauren’s Roomies, which was diverting enough until the heroine breaks out of her career funk by writing her first (ever!) feature essay, submitting it (not pitching it, submitting it) to the New Yorker, and learning in THREE WEEKS that it has been accepted. I’m not sure which struck me as more clearly a fantasy: the acceptance itself or the timeline.
The other book I finished recently is Wayson Choy’s The Jade Peony, for my book club. I wanted to like this one more than I did. It certainly illuminates a lot about the Chinese community in Vancouver in the time it is set (the 1930s and 1940s): one thing our discussion made me appreciate more than I did at first is how deftly telling the story from the children’s perspectives lets Choy handle the historical and political contexts, as they often don’t quite understand what is happening and so our main focus is on the young characters’ emotional experiences in the midst of them. The book reads more like linked short stories than a novel, and for me it lacked both momentum and continuity as a result (that’s not my favorite genre), but many of the specific scenes have a lot of intensity and I think they will linger with me more than I initially thought.
We chose Joy Kogawa’s Obasan for our next read. I’ve been trying to sort out why I’m not entirely happy about this. It makes perfect sense given our policy of following threads from one book to the next, and also Obasan is widely considered a CanLit classic, so it’s not that I don’t expect it to be a good book. I was mildly frustrated, though, that one of the arguments made in its favor was that The Jade Peony was very educational (about a time and place and culture not well-known to the group members) and Obasan would be more of the same. It will be, I’m sure, and in some ways this is an excellent reason for us to read and discuss it. But at the same time this “literature as beneficent medicine for well-intentioned consumers” approach is what turns me off
My recent viewing has actually been more engrossing than my recent reading: we just finished watching Rectify, which I thought was superb–it is intense, thoughtful, and full of turns that surprise without seeming like cheap twists. It is very much character- rather than plot-driven, and it works because every performance is entirely believable. I hadn’t even heard of Rectify before I noticed it on a list of ‘best TV dramas’ and decided we should give it a try. It is not at all what I expected from the premise (a man is released after 19 years on death row): it is much more about how he and his family and community deal with this unthinkable change in circumstances then about the case and his guilt or innocence–though what they do with that question is also very interesting.
I have finally read Homer’s Odyssey. More precisely, I have read Emily Wilson’s Odyssey, which has been widely praised for its immediacy, accessibility, energy, and contemporaneity. These qualities–particularly the last–made it, I think, at once the best and the worst translation for my first experience with this classic text.
Yet actually reading Homer for myself never felt like a powerful imperative. Perhaps it should have. I was part ashamed, part irritated when I saw this comment on Daniel Mendelsohn’s Facebook page, when he had kindly shared a link to 
Another example, less jarring rhetorically but more disorienting emotionally, came after the appalling violence of Book 22, which Wilson’s bluntness made remarkably vivid. Here is a bit of that, to show how powerful the translation can be–this is Telemachus overseeing the deaths of the women who “lay beside the suitors”:
I commented on Twitter that reading this translation made me think of Wilde’s quip “Meredith is a prose Browning, and so is Browning.” I also noted that as an admirer of Elizabeth Barrett Browning’s self-consciously contemporary epic Aurora Leigh I am on shaky ground when it comes to complaining that poetry is too prosaic. “There are cases,” noted an early reviewer of Aurora Leigh with some acerbity, “in which Mrs. Browning has broken loose altogether from the meshes of versification, and run riot in prose cut up into lines of ten syllables.” “Is that poetry?” demanded another; “Assuredly not. Is it prose? If so, it is as poor and faulty a specimen as ever was presented to our notice.” EBB’s mission statement for her own epic comes in Book V of Aurora Leigh. “If there’s room for poets in this world,” she declares (“I think there is”),
I’m about three quarters of the way through my second reading of Woolf’s The Years. It is still pretty slow going for me, slower than before even, because instead of wondering what the heck is happening (or, as more often seems to be the case in the novel, not happening) I am trying to figure it out with the help of the various sources I’ve been reading around in and also the amply introduced and copiously annotated Cambridge edition–of its 870 pages, only 388 are actually The Years. That’s not really a sufficient excuse for my not having read once more to the end, though: the truth is that The Years engages me much more in theory than in practice. I quite like reading about it, but
I would explain the novel’s failure on similar terms as Lee but with less subtlety: The Years is a failure because (deliberately or not) Woolf’s theory of the novel (including “her feeling that art should subsume politics”) was genuinely incompatible with her aims for this particular novel. She wanted (and this is pretty clear from what I’ve read of her diaries around this period) to write a “novel of purpose” (defined by Amanda Claybaugh in The Novel of Purpose as a novel “that sought to intervene in the contemporary world”). It seems plausible, and some scholars make this connection explicitly, that she was motivated to breach the wall between art and politics because of
I’m not saying anything original about that process, which is well known. I’m just trying to clarify why I think (and why I think Woolf thinks) the result is a failure. “How to do that will be one of the problems,” she comments in her diary early in the writing process; “I mean the intellectual argument in the form of art: I mean how give ordinary waking Arnold Bennett life the form of art? These are rich hard problems for my four months ahead.” My take is simply that she did not solve these problems, or she refused to solve them, because she could not reconcile her means with her end. To put it bluntly, she could not bring herself to write the kind of fiction that would get the job done. Fiction can’t intervene effectively in contemporary life if nobody knows what you mean by it. Burying the meaning, as she did (“the rest under water”), however artistically consistent, is polemically (politically) stifling, or at least muffling. Obscurity is incompatible with activism.
Though Holtby may be the pivot on which Woolf’s failure turns, it’s Vera Brittain’s Honourable Estate, not Holtby’s South Riding, that provides the most illuminating comparison to The Years, because it illustrates the perils of doing just what Woolf wouldn’t do: explaining everything. Where The Years (as many critics have noted) takes but subverts the form of the family saga, Honourable Estate embraces it. It covers nearly the same span of time as The Years and many of the same issues (the suffrage movement, the war, challenges to patriarchal dominance in the family, the hazards of sexuality, especially for young women, etc.). I wrote about Honourable Estate here before (
Here’s just one of many potential examples showing how differently these novels approach the same material. Both include sections that take place in 1908, the year of the great “
In that earlier post on Honourable Estate I discussed Marion Shaw’s essay “Feminism and Fiction between the Wars: Winifred Holtby and Virginia Woolf,” saying that it “cautions us (me!) against underestimating the art of a novel like Honourable Estate.” Throwing that caution to the wind, I will say frankly that I think Honourable Estate is not a good novel (see, I knew we’d work our way back to the problem of measuring literary quality). It just seems so painfully obvious from start to finish! On its own terms, though, I’m not sure it is actually a failure. Unlike Woolf, Brittain had an uncompromised mission as a novelist. In her own foreword to Honourable Estate, Brittain explains,
What an uncomfortable conclusion, though: even if I’m reluctant to let Woolf (or Austen) set the evaluative terms, I find it hard to concede that literary merit consists solely of doing whatever it is that you set out to do. I have argued (at some length!) 
Frannie’s early story has some elements of a slave narrative, though Frannie herself is somewhat disdainful of the form, “all sugared over with misery and despair”: “The anti-slavers are always asking me, what was done to you, Frances? How did you suffer?” She did suffer, and Collins does not spare the details, but the form Frannie wants for her story is the novel. “No one like me has ever written a novel in the history of the world,” she says, and the only hope she has as her end approaches is that her account of herself might “tempt a publisher.” All her life she loved only “all those books I read, and all the people who wrote them”: