Khaled Hosseini, A Thousand Splendid Suns: “A Man’s Accusing Finger Always Finds a Woman”

It seems almost trivial to comment on A Thousand Splendid Suns as a novel with this story in the headlines. (Not incidentally, I am infuriated at the tepid journalistic standards underwriting the description of the new law as one that “critics say would severely undermine women’s rights”–it does undermine women’s rights–I’m pretty sure that the main difference between the law’s “critics” and its proponents is simply whether they are fine with that or not–is this dodgy phrasing in the interests of some flawed idea of objectivity in reporting?)

A Thousand Splendid Suns is not an outstanding novel qua novel; there’s nothing stylistically breathtaking or formally innovative about it. The inevitable comparison for me is to The Swallows of Kabul, which is more artful, if less far-reaching in its scope. But Swallows also partakes somewhat of the genre of the fable or parable, which changes our readerly relationship to it: it used its historical and political contexts more delicately. Hosseini’s novel, in contrast, seems extraordinarily grounded, from its detailed descriptions of the landscapes and cityscapes of Afghanistan to its careful chronicling of the shifting of power among nations, factions, and individuals. Though at times I felt the mechanisms of the novel turning too clearly (as I also felt when reading The Kite Runner), it is nonetheless is an absolutely harrowing read. I finished it feeling equal parts enraged and heartbroken. There is perhaps something manipulative in the relentless movement of the novel from bad to worse and worse again, but the suffering of the individual characters is convincingly shown to be part of broader contexts. Unlike, for example, Anna Quindlen’s Black and Blue, which is also harrowing in its account of spousal abuse but limited in its historical analysis and contextualization, A Thousand Splendid Suns shows the social and cultural–and, ultimately, political–structures that support the devaluation, degradation, and violence endured by Mariam and Laila. The novel performs superbly one of the things fiction has done so well and vitally since at least the nineteenth century, with novels like Oliver Twist or Mary Barton: it puts a human face on systematic failures and abuses, ensuring that abstractions such as “severely undermining women’s human rights” get, as it were, fleshed out. Here’s the slightly laboured expository summary Hosseini gives, for instance, of the changes after the takeover of Kabul by the Mujahideen:

The freedoms and opportunities that women had enjoyed between 1978 and 1992 were a thing of the past now–Laila could still remember Babi saying of those years of communist rule, It’s a good time to be a woman in Afghanistan, Laila. Since the Mujahideen takeover in April 1992, Afghanistan’s name had been changed to the Islamic State of Afghanistan. The Supreme Court under Rabbani was filled now with hardliner mullahs who did away with the communist-era decrees that empowered women and instead passed rulings based on Shari’a, strict Islamic laws that ordered women to cover, forbade their travel without a male relative, punished adultery with stoning.

Dry, perhaps, despite the punitive implications of what he’s describing, and I realize too that there are risks (both artistic and factual) in presenting as well as receiving a novel in too documentary a spirit. But those implications are rapidly given meaning by, for instance, the scenes following the abortive attempt of Mariam and Laila to leave the country (and their abusive husband) (apologies for the spoiler):

“What does it matter to you to let a mere two women go? What’s the harm in releasing us? We are not criminals.”

“I can’t.” [says the officer who sends them back]

“I beg you, please.”

“It’s a matter of qanoon, hamshira, a matter of law. . . . It is my responsibility, you see, to maintain order.”

In spite of her distraught state, Laila almost laughed. She was stunned that he’d used that word in the face of all that the Mujahideen factions had done–the murders, the lootings, the rapes, the tortures, the executions, the bombings. . . .

“If you send us back,” she said instead, “there is no saying what he will do to us.”

She could see the effort it took him to keep his eyes from shifting. “What a man does in his own home is his business.”

“What about the law then, Officer Rahman?” Tears of rage stung her eyes. “Will you be there to maintain order?”

“As a matter of policy, we do not interfere with private family matters, hamshira.”

“Of course you don’t. When it benefits the man. And isn’t this a ‘private family matter,’ as you say? Isn’t it?”

The women are cruelly beaten and confined on their return “home,” and when their husband releases them, starving and broken, they and he know the truth of his words: “You try this again and I will find you. I swear on the Prophet’s name that I will find you. And, when I do, there isn’t a court in this godforsaken country that will hold me accountable for what I will do.”

When the Taliban move in just a page later, the control they assert over women’s conduct and liberties is “only” an extreme form of what we have already seen, transferring completely to the public sphere what has been considered acceptable already in the household–namely, the horrors inflicted on women by men who cannot, or will not, be held accountable:

Attention women:

You will stay inside your home at all times. . . If you go outside, you must be accompanied by a mahram, a male relative. If you are caught alone on the street, you will be beaten and sent home.

You will not, under any circumstances, show your face. You will cover with burqa when outside. If you do not, you will be severely beaten. . . .

You will not laugh in public. If you do, you will be beaten. . . .

Girls are forbidden from attending school. All schools for girls will be closed immediately.

The novel ends not long after the American-led invasion of Afghanistan in 2001. That the return of power and influence to the warlords, among other things, makes this intervention a mixed blessing to the people of the country is certainly one of Hosseini’s points, but so is the relief it brings to Afghanistan’s women from the insupportable injustices and cruelties perpetrated against them for far too long. What a shame, we might think, that the form of domestic terrorism many of them endured on a daily basis was not in itself reason to invade. (For a related argument along these lines, see Pamela Bone’s essay “They Don’t Know One Little Thing” in this volume.)

I note that the new Afghan law referred to above is described as a”family” law; among its provisions is one that forbids Shia women to leave home without their husbands’ permission. This is a concession to just that kind of genuinely “domestic” terrorism. Of course, one of the cornerstones of the last two centuries of feminist activism in the west has been the insistence that the family space is a political space, that essential to women’s full and equal participation in the human community is dismantling both implicit and explicit assumptions about power and control within the domestic sphere. In her powerful essay “Wife Torture in England” (found here, for instance), Victorian feminist Frances Power Cobbe notes that one of the chief obstacles to protecting women from domestic violence was the conviction of the British husband (supported, of course, by many branches of both law and society in the nineteenth century) that his wife was his property (“and may I not do what I like with my own?” she paraphrases the defense against the horrific crimes against women she reports). That was in 1868. Though nobody could say spousal abuse is a solved problem in the west, or that specific as well as systemic injustices don’t remain, at least (and this is no small accomplishment) we no longer treat women’s fundamental human rights as negotiable. In law, in principle, and to a large extent in practice, we have won that battle. I hope our national leaders (male, most of them) have the balls to fight it on behalf of all of the women in Afghanistan. The CBC report says the new law “only” affects 15% of the population. Hosseini’s novel reminds us (as if we could forget) that every woman in that 15% has a name, a story, and the right to leave her house or say no to her husband–no matter what passes for a “family” law or private matter.

Weekend Miscellany: Feminist Lit Crit, New Age Libraries, Chick Lit

Here are links to some things I’ve found interesting in recent hops, skips, and jumps around the web:

In Dissent, Judith Walzer on the pioneering feminist literary critics of the 1970s:

In the 1970s a number of books were written to reappraise women authors and the literature they produced. For the most part these books focused on nineteenth-century Britain (to a lesser extent on the United States and France) and they clearly “started something.” The work of women writers was taken far more seriously in this criticism than it had been before. Its sources and content were examined with the assumption that they had both literary and cultural value. After these critical works it was no longer possible to claim that women’s literary work was tangential to the “tradition” or marginal or derivative. At the same time, and even more important, it became impossible to maintain that you did not have to pay attention to the gender of an author to understand her work, that you could pretend that she had not had characteristic experiences as a writer and as a woman. It became harder and harder to sustain habitually dismissive and narrow responses. In effect, these critical works created a new field. The field asserted itself on the literary scene, and after that, work in this area grew so rapidly and with such vitality and scope that it seems unfair to focus on only a few books written at the start of this period.

But four books seized my attention—then and now—and seem of major importance. They were published from 1975 to 1979: Patricia Spacks’s The Female Imagination (1975), Ellen Moers’s Literary Women (1976) Elaine Showalter’s A Literature of Their Own (1977), and Sandra Gilbert and Susan Gubar’s The Madwoman in the Attic (1979). Each of them respected the works and lives of women writers without question, describing the ways in which their circumstances affected their creativity and analyzing what they had accomplished. With differing definitions of their subject and different perspectives, they shared a conviction that much of the greatest literature of the nineteenth century—British, American, and French—could not be fully grasped without a consideration of the position of women and women writers in society, their views of the world, and their literary preferences and practices. Literary study had been missing a good deal of fundamental significance. There was more here than most of us—the common reader and the scholar—were seeing and acknowledging. Not only would this new perspective add to and deepen our views of these writers, but it might substantially change our understanding of the periods in which they wrote and of the structure of literature in general.

I’ve long believed myself to be a feminist, but I have never defined myself explicitly as a feminist critic. I also came to literary criticism just too late to appreciate first-hand the novelty and daring of these works. But I have always appreciated their fruits–they are, as Walzer says of The Madwoman in the Attic, “endlessly suggestive,” and I have demonstrated their influence in my own work in various ways and especially by always considering questions and constructions of gender in my reading and teaching. Indeed, perhaps my doing so without considering it a specifically “feminist” move is among the more significant changes in critical attitude they made possible. At the same time, I’ve realized that many students in this “post-feminist” age do not take such considerations for granted the way I do, and some certainly perceive politics or bias when confronted with them. Thus Walzer’s concluding reflections were of special interest to me:

ONE WONDERS if these books that “started something” are read anymore. If we find them basic, even foundational for the understanding of women’s writing and for a way of reading it, do they have any standing today? Sometimes a message has been so fully absorbed into the literary culture that the work of the messengers no longer exists as a separate resource. These books may be the ones that “started something,” but now we may take them for granted. A re-reading, however, can provide more reflections—that there really are perspectives through which we can give an equality of consideration to works by women and by men, that one can take gender seriously instead of pretending that it doesn’t exist, and at the same time that we don’t have to think of gender as a totalistic determinant of artistic achievement. This view in turn may direct us to a new thoughtfulness about how we conceive of what life and history have to do with the work of a writer, whether a woman or a man. What these four critics did was not simply to “start something”—create a new field—but to take a crucial step forward in the practice of criticism. In their work they reestablished the idea that the social environment surrounds us all—writers, too—and that it is different for genders, groups, and individuals. (read the rest here; thanks to Patrick Leary of the VICTORIA listserv for the tip)

In last week’s New York Review of Books, there’s a thought-provoking article by historian Robert Darnton on “The Library in the New Age”:

Each change in the technology has transformed the information landscape, and the speed-up has continued at such a rate as to seem both unstoppable and incomprehensible. In the long view—what French historians call la longue durée—the general picture looks quite clear—or, rather, dizzying. But by aligning the facts in this manner, I have made them lead to an excessively dramatic conclusion. Historians, American as well as French, often play such tricks. By rearranging the evidence, it is possible to arrive at a different picture, one that emphasizes continuity instead of change. The continuity I have in mind has to do with the nature of information itself or, to put it differently, the inherent instability of texts. In place of the long-term view of technological transformations, which underlies the common notion that we have just entered a new era, the information age, I want to argue that every age was an age of information, each in its own way, and that information has always been unstable. . . .

Information has never been stable. That may be a truism, but it bears pondering. It could serve as a corrective to the belief that the speedup in technological change has catapulted us into a new age, in which information has spun completely out of control. I would argue that the new information technology should force us to rethink the notion of information itself. It should not be understood as if it took the form of hard facts or nuggets of reality ready to be quarried out of newspapers, archives, and libraries, but rather as messages that are constantly being reshaped in the process of transmission. Instead of firmly fixed documents, we must deal with multiple, mutable texts. By studying them skeptically on our computer screens, we can learn how to read our daily newspaper more effectively—and even how to appreciate old books. (read the rest here)

Darnton, who calls himself a “Google enthusiast,” intelligently avoids either utopianism or fear-mongering about the possibilities of the digital age for reading and libraries. He concludes with a compelling list of eight reasons for us not to abandon research libraries, including that “the totality of world literature—all the books in all the languages of the world—lies far beyond Google’s capacity to digitize,” “Google will make mistakes” (for an excellent supporting example, see here), and Google “will fail to capture crucial aspects of a book”–including its tactile and material features.

At the Guardian, Joanna Trollope makes a case for “chick-lit.” Appointed a judge for a new prize in “comedy romance,” Trollope describes the judging process as “a revelation”:

The thing is, it’s hard to write good romantic fiction, and it’s much, much harder to write funny good romantic fiction. One of the criteria we judges were given was that if we hadn’t laughed, or been really beguiled by the end of chapter one, we should hurl the book away from us (and yes, a lot of books deserve hurling, but that’s the fault of their quality and not their genre). . . . comedy romance works for readers because the jokes are underpinned by recognisably real people in recognisably real situations – disappointment, frustration, loneliness, anger, sadness and all the grim old daily human carry-on. In fact, without the gravitas, the jokes wouldn’t work. (read the rest here)

I read “chick-lit” myself sometimes, and I completely agree that it’s a genre that’s very hard to do well. So hard, in fact, that I’m not sure I’ve read any books falling squarely into that category that I’d be willing to give any kind of prize to. “Funny” and “beguiling” just don’t seem like very high standards do me: just by themselves, these terms encapsulate the limitations of the genre Trollope seeks to elevate. Most of the time my complaint is that those “recognisably real situations” are rendered too superficially, and with too little historical or other reflection, for them to offer any actual insights into those situations, at least any beyond the platitudinous. I’ve written about some of Trollope’s own books: I think that at her best, she is certainly capable of more than a superficial, beguiling charm.

Carol Shields, Unless

A recent talk with a good friend sent me back to my bookshelf to revisit Carol Shields’s Unless, which I remembered having found not wholly convincing. My reaction on this re-reading was the same, though the novelistic intelligence evident throughout engaged me more fully this time. My problem here is the opposite of my complaint about ‘chick lit’ (absence of ideas): Shields’s novel is too conspicuously driven by an idea, specifically an idea about the way women are rendered trivial, condemned (as the narrator Reta says in one of her interspersed letters) to a “solitary state of non-belonging.” The novel does not have a feminist sub-text: it is, both artfully and overtly, a feminist novel. Reta confronts her “smarmy” New York editor about her next novel featuring her characters Roman and Alicia–bound, on her initial conception, for marriage, but now redirected by her epiphanic realization that Alicia must be granted her singleness:

“I am talking about Roman being the moral centre of this book, and Alicia, for all her charms, is not capable of that role, surely you can see that. She writes fashion articles. She talks to her cat. She does yoga. She makes rice casseroles.”
“It’s because she’s a woman.”
“That’s not an issue at all. Surely you–“
“But it is the issue.”
“. . . A reader, the serious reader that I have in mind, would never accept her as the decisive fulcrum of a serious work of art that acts as a critique of our society while, at the same time, unrolling itself like a carpet of inevitability, narrativistically speaking.”
“Because she’s a woman.”
“Not at all, not at all.”
“Because she’s a woman.”

The reflexivity of this moment is palpable: can we take Reta herself–who calms herself through housekeeping, who cooks lasagna, who mothers her children–seriously as a moral fulcrum? Can her story offer a social critique that reaches beyond the personal? Or, perhaps, should we want it to, as the novel, even as it chafes against cliches about women novelists being “miniaturists of feeling” (from another of Reta’s letters), refuses to reach out and claim its larger issues in larger ways? Doesn’t Shields, in avoiding bolder confrontation with the global and ideological issues that lurk around the edges of her plot (admittedly, as they typically lurk around the edges of our lives), allow her novel to settle into something like comfortable domestic realism? The woman in a burka who sets herself alight and thus precipitates Norah’s (and, in turn, Reta’s) crisis: surely in a post-9/11 novel to choose such an incident to stand for women’s desperation is no accident, but no more is made of her than that, a symbol–and an occasion for Norah’s and Reta’s meditations on goodness, rather a reductive and objectifying gesture, and one that conflates Reta’s rather abstruse complaints (women writers and thinkers are undervalued in the history of literature and philosophy!) with the truly devastating limitations on personal freedom, individualism, and wellbeing we can imagine would motivate a Muslim woman to self-immolation.

And yet at the same time as I felt Shields allowed some of the (potential) substance of the novel to become insubstantial, I felt irritated at the novel’s didacticism on its main theme, and inclined to quarrel with its insistence that despite apparent gains, women continue to exist on the margins of power and discourse. “Not so,” I kept wanting to interject, and especially when the tone and art of the novel seemed to suffer from Shields’s polemical intent. “I need to speak further about this problem of women,” Reta begins one chapter, “how they are dismissed and excluded from the most primary of entitlements.” Is my resistance to these persistent iterations the result of a generational difference? Wishful thinking, or ignorance? Whatever its cause, it distanced me from the novel.

And yet (again), there are moments and expressions in the novel that sparked poignant recognition in me, that made me reach for my notebook to jot them down for later reference. (“This is why I read novels,” Reta reflects: “so I can escape my own unrelenting monologue.”) And Norah’s story, though ostensibly the occasion for Reta’s narrative rather than a “fulcrum” in its own right, strikes me as a creative and appropriate working out of George Eliot’s line about the “roar on the other side of silence” that Shields takes as her epigraph. If the novel irritated and frustrated me at times, I think it was because I wanted a different kind of book, one that gave me these people and their stories in more Eliot-like depth, with more picture and less diagram. But I’m aware, too, because the novel is also about novels and what we want from them and how we theorize and criticism them, that Shields is resisting that kind of book and offering this one instead, and I respect and appreciate her invitation to her readers to think as well as to feel.