Jennifer Weiner, In Her Shoes: On Adapting ‘Good’ vs. ‘Great’ Novels

weinerWhat with all the winter around here, and everyone being cooped up and kind of off their routines, I’ve been finding it hard to concentrate on much serious reading, so a couple of days ago I plucked Jennifer Weiner’s In Her Shoes off the shelf for a reread. My copy has the movie tie-in cover, so I must have picked it up around 2005. I own the DVD of the movie and have watched it several times, but I can’t remember the last time I read the original. I knew I liked it enough to hang on to it, though (it has survived numerous purges) and I thought, rightly, that it would be a good choice to pass the time in between bouts of shoveling and attempts to get some writing done.

I enjoyed rereading In Her Shoes for just the reasons I expected: it’s a well-told story with well-drawn characters; it appreciates the emotional complexity of close family relationships, especially between sisters; it is comic but not mean, touching but just the right side of sappy. It’s well-written, too: I’ve complained a few times here about books with awkward exposition or tedious padding, but Weiner moves us along like the pro she is. It doesn’t make a lot of intellectual demands on us as readers, which is why it’s engaging but also relaxing, yet it includes some unexpected elements that give it extra dimension, such as the courage reading poetry gradually gives Maggie about her own insight into the world.

I’m not saying any of this in order to damn In Her Shoes with faint praise. I think it’s a genuinely good novel. If you think there’s a “but” coming, though, you aren’t entirely wrong. As I was reading it this time, I was struck by how close reading it was to watching it, and that got me thinking about what makes the difference for me, not just between books and movies, but between books I consider “good” and those I think of as “great.” Maybe this is already obvious to everyone else, but it occurs to me that every book I think of as great is one that — whatever else goes on in it — does a lot of things in the writing that really can’t be neatly transposed to another medium, and more than any difference in content between what gets labeled “chick lit” and what is considered “literary fiction,” this — let’s call it bookishness, rather than “literariness” —  is the element that determines a novel’s overall place in my hierarchy. Ease of adaptation (or, easy congruity between book and film) is a symptom of literary limitation: how’s that for a working hypothesis?

I don’t mean that I’m against adaptations: I’m not such a book snob that I think nothing can also be gained by moving to a different medium: as has often been argued, film adaptations can do really interesting things on their own terms. (That said, the many people who tell me they haven’t read, say, Bleak House but they have watched it usually seem to be ignoring that adaptations are also, immediately and inevitably, interpretations or readings of the novels, not “just” cinematic renditions.) Still, almost always when I watch an adaptation — even one I like a lot, like The Remains of the Day, or A Room With a View, or the version of Persuasion starring Amanda Root — I’m always very conscious of what has been lost in the transition from book to film.

I guess when it comes to adaptations, at heart I’m a reader first and a watcher second, and that affects my reactions and my preferences. What I usually feel about adaptations of books I admire is that they are stuck with being quite literal: what they convey is typically just the plot and characters, and then whatever they can of the themes, as far as these can be made visible (or audible). What is lost is everything else that writing can do, from deft metaphors to sharp irony, from prolepsis to retrospective or intrusive narration. A prime example of this for me is, inevitably, the mostly adequate but in no way outstanding BBC version of Middlemarch, which tells the story (well, most of it) with some fine actors and a lot of sincerity, but which completely abandons Eliot’s experiments with form and language:  her play with chronology, her unifying metaphors, her dedication to alternative points of view — and of course, except for one short voice-over at the end, any sense of the narrator and thus all of the wisdom, humor, and philosophy she brings. Adaptations of Jane Eyre can’t do anything to convey Jane’s narrating voice or, more important, the interaction between the older perspective from which she tells her story and her youthful actions. Bleak House becomes just a series of interrelated story lines without the alternating narrators, even though Gillian Anderson makes a splendid Lady Dedlock … and so on. And this isn’t even taking into account details at the level of language itself — the way in which individual words matter.

Anyway, my point here is that I think of the books I’ve  mentioned above as great books (or as great books?) not just because of their stories and characters, or even because of the ideas they circulate or the insights they offer, but also because of the ways that they are written: because of the amazing things their authors accomplish with the selection and placement of words on the page. That’s one of the necessary (though not in itself sufficient) measures of greatness for me, and at the same time it’s exactly what makes adaptations of books I love almost always a disappointment.

In-her-ShoesIn Her Shoes, however, adapts perfectly: the plot is tweaked a bit in the film version, but my feeling on rereading the novel was that the two versions were otherwise remarkably interchangeable. The story and characters as told to us by Weiner are conveyed really effectively on screen; there’s no theme or idea in the book that’s not there also in the film; and, crucially, there’s nothing remarkable — and thus nothing to be missed — about the way Weiner writes, whether her style or the formal structure of the book. It’s all fine, but it’s also very straightforward (which is also true of the movie version).  That such a smooth transition from one form to the other is possible seems to me like a sign that there are limits on Weiner’s accomplishment (and thus presumably on her ambition) as a novelist.

Again, maybe this is all terribly obvious! And it isn’t meant as any kind of manifesto for or against one kind of book or the other, or, for that matter, for or against adaptations, whether in principle or in particular cases. As I said, I enjoyed rereading In Her Shoes and I think it is a genuinely good book — much better than any of the covers for it suggest! But I do think that to be truly great, a book has to somehow make us revel in its incorrigible bookishness (a quality that, happily for all of us, comes in many different varieties), and I hadn’t quite put that together with the issue of adaptation. If the more “literary” books in that respect — the ones that make (or even aim to make) the absolute most of their own medium, you might say — are the ones that end up getting most of the critical attention and all of the awards, well, that actually seems reasonable enough. Ironically, though, I’m likely to find the film versions of good books that aren’t so thoroughly and ambitiously bookish much more satisfying.

February Reading: Open Letters Monthly and Vera Brittain

FoxTeaPhotoI’ve been so overwhelmed by winter (last night’s storm was another big one, but at least the 6 inches of fresh snow was of the light, powdery variety rather than the ice-encrusted kind!) that I almost forgot to give a shout-out to the new issue of Open Letters Monthly, which went up almost a week ago. I hope you have already checked it out. But if you haven’t, here are some teasers that I hope will entice you on over:

My brilliant colleague Alice Brittan writes on Norwegian phenomenon Karl Ove Knausgaard. I love reading Alice’s pieces: she wears her erudition so gracefully, yet there’s an intellectual severity that also keeps us on our toes: “When reviewers praise Knausgaard for liberating the novel — as though it were a rigid and relatively parochial form like a haiku or a villanelle— all I see is evidence of amnesia.”

Regular contributor and now, happily for us, our newest editor Robert Minto writes one of my favorite kinds of essays: a smart and heartfelt appreciation of a cherished classic, in his case John Bunyan’s The Pilgrim’s Progress: “in my irreligious adulthood, the book remains one possession from my childhood secure against retrospective distaste.”

Fox Frazier-Foley writes about the “kitchen witchery” she learned from her remarkable grandmother, and about the ways women have always passed down much more than recipes as they shared their wisdom — and their sometimes scary, sometimes funny, ways of using food to get what they want, whether it’s revenge (beware the “Punish and Banish a Bully” brownies!) or love (“Engagement Chicken”!). I could use some “Let’s Be Friends Cobbler” right about now, actually.

There’s much more, as always, including 19th-century photography, a new series featuring literature from and about China, translations of Anna Karenina, and new poetry. Go take a look — and while you’re there, notice some of the renovations we are undertaking, including a new widget that shows related reading at the end of every new piece. We have a rich archive, and this is one way we hope to keep more of it in sight!

You may notice that once again there is nothing by me in the main Table of Contents. That’s not really by design: it’s more a matter of how I’ve been ordering my writing priorities, as well as a few external writing obligations I’ve had, including the forthcoming review for Belphegor that I mentioned here, the essay on Winifred Holtby and Virginia Woolf that ran in 3:AM Magazine, and, appearing just today, a small but, I hope, not trivial “listicle” on Vera Brittain for the website For Books’ Sake, for their regular “10 Reasons to Love” feature. I’ve also been trying to step up the pace of blogging here, as I had been missing the energy I get from writing exactly what I want, without worrying about guidelines or audiences or whatever else.

I’ve also, just by the way, written nearly 16,000 words of my book chapter. It is still very much in the shitty first draft phase, but 16,000 words that need a lot more work sure seems like progress over no words, even if my faith in the whole project wavers daily (sometimes hourly). I am so glad I signed up for Jo Van Every’s Meeting With Your Writing sessions: you wouldn’t think something so simple would make such a difference, but not only is the scheduled “meeting” a great motivator, but her prompts are pitched just right to help you get moving without feeling harrassed.

My Open Letters silence will be broken next month, however, as I will be reviewing Diana Souhami’s new novel Gwendolen. “Souhami has breathed fresh life into a classic in ways that will appeal to readers entirely unfamiliar with Eliot’s fiction,” promises (or threatens?) the blurb. But what about readers who are familiar with it? Let’s just say that so far this reader is … skeptical. It hasn’t helped that Souhami seems to have gone to the Brenda Maddox school of how to write about George Eliot, who appears, god help us, as a character in Gwendolen — but no more about that now! you’ll have to wait for my review. In the meantime, happy February reading!

This Week in My Sabbatical: Winter Reflections

WP_20150203_004The thing about being on sabbatical during the winter term is that no matter what else changes, it’s still winter! And boy, have we had a reminder of that this week, with three storms already in the past seven days and another one apparently barreling up towards us tonight.

It’s no secret around here that I don’t cope well with east coast winters. Yes, it is very bright when the sun shines on the snowy landscape, and bare branches look better frosted with ice than not. But that’s really not very cheering when you spend your sunny day chiseling out the driveway and hoping the roads will be cleared in time to make it to appointments, lessons, and rehearsals, not to mention just to school and work.

Since I finally gave up on my dream of relocating, I have tried to find ways to make winters here less stressful, and I have actually narrowed down the problem to one main issue: winter driving. I don’t know if I’ve mentioned here before that I am fairly phobic about driving anyway — not everyday city driving, but I experience intense anxiety when driving (or, worse, being driven) on highways, for instance, or across suspension bridges, or on snow- or ice-covered roads. People who never suffer themselves from stomach-clenching pulse-racing anxiety are often disbelieving, impatient, or irritable about it and about the inhibitions it creates. I have struggled with it a lot myself, because I know that my fear leads me to pass up opportunities. Feeling guilty, ashamed, or self-critical has not, however, turned out to help at all (as other anxious people will probably understand). So a while ago I decided to give myself a break and spend less time either facing down or smiling bravely over the fear, and to live as much as possible within my comfort zone. I have enough stress about things that I can’t choose to avoid. Driving long distances, however? Not required. Going over the bridges to Dartmouth? Almost never necessary. The things I miss out on just, for now, don’t matter to me as much as the bad experience I’m spared.

Driving in the winter, however, is hard to escape altogether. If I could get by without driving when it’s snowy, though, I think I might not find winter stressful at all. Unpleasant, sure (I’m just never going to be one of those “take the lid off winter” types, and I don’t think anybody likes shoveling), but not anxiety-inducing. The problem is that walking isn’t a realistic option for everything we need to do, especially since a typical winter mess here is not just fluffy snowflakes but includes nasty ice pellets and freezing rain. (Today’s lovely variation is rain falling on top of 2 inches of ice that formed over about 6 inches of snow: huge lakes are forming where drains are blocked, and pedestrians are clambering precariously over mountains of encrusted slush.) Even if I were OK with dressing like some kind of Arctic sea explorer and sloshing doggedly through it, it’s a bit much to make the kids do the same, and add doctors and orthodontists and music lessons and extra-curricular activities to the basic demands of work and school and we really can’t manage without going in the car, however stomach-clenchingly pulse-racingly awful it makes me feel.

I have been doing better in the last couple of years, actually, and the more times I actually go out and drive in conditions like, say, yesterday’s or today’s, the more I know that it’s really not that bad if you have snow tires (I do) and take it slowly (you better believe I do!). But I still really hate it, and I hate the uncertainty associated with it too: I’m someone who likes to plan, to know what’s happening when, and the combination of unpredictable weather and hard choices between not driving and not going somewhere (or not getting someone else where they want or need to be) … let’s just say it doesn’t bring out the best in me.

There is something different this year, though, and that’s my perspective on winters in Halifax. I have been realizing that this whole mess is a problem that I might, one day, actually be able to solve, or at least work around. For one thing,  the kids are growing up. Owen starts at Dalhousie in the fall, and he’s probably moving into residence; Maddie is almost in high school. As their independence grows, so does mine. OK, so I couldn’t make a lateral career move to Vancouver. I almost certainly won’t be able afford to retire there either, and even if I thought I could, retirement’s a long way away. But eventually things like taking sabbaticals out of town won’t seem implausible, and maybe down the road I can figure out other ways to split my time between here and there. “Halifax is so nice in the summer,” people always enthuse. Well, so are most places, so that’s never seemed like a compelling argument in favor of Halifax in particular! But if I could get out of Halifax when it isn’t so nice (and spend more time, also, with the friends and family I miss so much when I’m stranded out here), I wouldn’t be so grudging about its charms.

It’s not a lot to hang on to, but when things are grim here at least I can keep playing with different scenarios, trying to figure out how I could make them work when the time comes. For now, though, I guess I’d better go see if I can clear any more ice away while it’s mild outside, because it’s supposed to drop to -14 again overnight (-26 with the wind chill!) and if all the stuff that’s melting now just freezes in place, I might never leave the house again.

“The Air a Library”: Anthony Doerr, All the Light We Cannot See

doerrMarie-Laure imagines the electromagnetic waves travelling into and out of Michel’s machine, bending around them, just as Etienne used to describe, except now a thousand times more crisscross the air than when he lived — maybe a million times more. . . . And is it so hard to believe that souls might also travel these paths? That her father and Etienne and Madame Manec and the German boy named Werner Pfennig might harry the sky in flocks, like egrets, like terns, like starlings? That great shuttles of souls might fly about, faded but audible if you listen closely enough? They flow above the chimneys, ride the sidewalks, slip through your jacket and shirt and breastbone and lungs, and pass out through the other side, the air a library and the record of every life lived, every sentence spoken, every word transmitted still reverberating within it.

All the Light We Cannot See makes me resent the way our book reviewing culture has cheapened words like “luminous,” “lyrical,” “evocative,” “poignant” — because All the Light We Cannot is all these things, and yet to describe it this way sounds like succumbing to cliches. Its story — which also risks sounding hackneyed — is simple in outline, and in conception: two young people on either side of an inhumane war, the counterpoint of their stories resisting its reductive cruelties by its tender attention to their humanity. Does that sound a little too easy, perhaps, a little too predictable? Do we need another novel telling us that war is horror, that people are capable of great evil but also of moments of transcendent courage or kindness, that literature is both an escape and an illumination — that listening can lead to either betrayal or love? Do we need to learn, again, the lesson that everyone has a story, and that in ways we cannot always see, those stories are always in some way connected?

Yes, is my answer after finishing this beautiful book. There are other things novels can do, but one of the things they do best is explore the infinite variety of human life, imagining its possibilities and shaping them into forms that will touch and surprise us. For me, Doerr’s novel did exactly this. I read it with rapt interest, and also with mounting suspense as the story moved forward through a series of short, delicately calibrated parts that might, in other hands, have seemed mannered in their very brevity. Doerr balances the kind of lyrical sensibility shown in the passage above (reminiscent for me of Mark Helprin’s In Sunlight and In Shadow) with restrained understatement that gives us room to feel for ourselves. We come to know the main characters — the blind, curious French girl Marie-Laure, and the young German radio engineer Werner Pfennig — by following them from their childhoods to the climactic siege of Saint-Malo, where the novel actually begins. The novel moves between that terrifying present and a past that helps us understand not just the literal movements that set up the final crisis but the subtler forces that have shaped them — Werner especially — into people who act as they finally do.

Marie-Laure is maybe a bit too good to be true, though there’s a deliberate fairy-tale dimension to the novel, which comes complete with ogres and piratical villains (in this case a monomaniacal German officer in pursuit of a fantastic jewel) that encourages us to read it outside the rules of strict realism. She does not change or grow but remains steadfast; while she does in the end need rescuing, it’s her courage and, ultimately, defiance that make her escape possible. Her quest is not for self-knowledge but for trust.

Werner is a more complex and thus interesting character. Doerr avoids the temptation to make him a hapless victim, an innocent cog in the Nazi war machine. Instead, as he gradually and almost belatedly realizes, Werner allows himself to repress the full implications of his actions as his passion for radios is perverted. He loves the technology because it connects him to other people; he ends up using it to calculate their destruction. He comforts himself with the refrain “It’s only numbers,” but of course it isn’t. Against his moral passivity we have the example of his school friend Frederick, nearsighted, unheroic, bird-loving, who said “I will not“; Werner “stood by as the consequences came raining down.”

As Marie-Laure’s literal blindness connects metaphorically to the novel’s exploration of what we see, Werner’s radio waves come to signify the possibilities of connections across distance, time, and enmity. Are these elements too pat? I didn’t think so: any lover of Bleak House is likely to appreciate, rather than disdain, a novel built around multiple refractions of the same idea, not to mention plots that turn on convergences that defy probability to insist on their symbolic and moral meaning. Dickens’s fog is visible, but as Doerr’s elegaic conclusion invites us to recognize, our world is united by invisible elements that we can use either for or against each other. Like Dickens, he commits wholeheartedly to fiction’s capacity for fancy as well as feeling. Though the story he tells is a sad and often painful one, the way he tells it seems to me not just artful but incorrigibly hopeful. What a readerly treat.

Nancy Mitford’s The Pursuit of Love Is the Saddest Comic Novel I’ve Ever Read

mitfordWhen I wrote about E. F. Benson’s very funny but also rather nasty Mapp and Lucia, I speculated that one reason I didn’t love it is that “I like my social comedy served up with a hint of conscience, or even of pathos.” “Give me Nancy Mitford any day,” wrote Min in the comments — and that reminded me that Mitford is another writer I keep meaning to read. So I asked for and got The Pursuit of Love and Love in a Cold Climate for Christmas (thanks, D&J!) and have just finished the first of them. I am still reeling! Because although it certainly made me laugh out loud more than once, The Pursuit of Love is a very sad book. It doesn’t have just a hint of pathos: it is downright riddled with the stuff, right from the melancholy reflection on family photographs on page 1:

There they are, held like flies, in the amber of that moment – click goes the camera and on goes life; the minutes, the days, the years, the decades, taking them further and further from that happiness and promise of youth, from the hopes Aunt Sadie must have had from them, and from the dreams they dreamed for themselves. I often think there is nothing quite so poignantly sad as old family groups.

Sure, in that same paragraph we get introduced to the weirdly hilarious “entrenching tool” hung over the chimney (“with which, in 1915, Uncle Matthew had whacked to death eight Germans one by one as they crawled out of a dug-out. It is still covered with blood and hairs …”), and immediately after we are treated to a catalogue of the family “dramas” recalled by our self-effacing narrator, Fanny, from her Christmases spent with her cousins at Alconleigh, including one at which Linda (who turns out to be, if not the heroine, at least the main focus of the novel) tells the neighbours’ children about the “facts of life” in a version “so gruesome that the children left Alconleigh howling dismally, their nerves permanently impaired, their future chances of a sane and happy sex life much reduced.” (Don’t you long to know just what she told them?) But the mixture of pleasure and pain in the opening tells us clearly that, for all its brilliant comedy, The Pursuit of Love isn’t going to be altogether a lighthearted romp.

And it definitely isn’t. I think that’s because the pursuit of love turns out to be rather a mournful quest. Linda and Fanny dream of it, even before they are “out” and officially allowed to reach for it:

We were, of course, both in love, but with people we had never met; Linda with the Prince of Wales, and I with a fat, red-faced middle-aged farmer, whom I sometimes saw riding through Shenley. These loves were strong, and painfully delicious; they occupied all our thoughts, but I think we half realized that they would be superseded in time by real people. They were to keep the house warm, so to speak, for its eventual occupant.

The real-life models they have are not very encouraging, especially Fanny’s mother, known as ‘the Bolter’ because “she ran away so often, and with so many different people.” Nonetheless, as young girls Fanny and Linda imagine that married love is a beautiful, unwavering ideal.

One way or another, the rest of the novel puts paid to this notion: though written with a much (much!) lighter touch, The Pursuit of Love is as much the opposite of “chick lit” as anything by Elena Ferrante. Don’t be fooled by the hot pink cover — no happily-ever-afters here! In fact, there are hardly even any outright happy moments.”Where now was love that would last to the grave and far beyond?” thinks Linda as she travels, alone and forlorn, away from her second failed marriage:

She had found neither great love nor great happiness, and she had not inspired them in others. Parting with her would have been no death blow to either of her husbands; on the contrary, they would both have turned with relief to a much preferred mistress, who was more suited to them in every way. Whatever quality it is that can hold indefinitely the love and affection of a man she plainly did not possess, and now she was doomed to the lonely, hunted life of a beautiful but unattached woman. . . . What had she done with her youth? Tears for her lost hopes and ideals, tears of self-pity in fact, began to pour down her cheeks. The three fat Frenchmen who shared the carriage with her were in a snoring sleep, she wept alone.

The pathos of that scene is, admittedly, a little too much (we’re pulled back from the maudlin brink by the snoring Frenchmen, bless them), but Linda is right about how her life has gone. So was she wrong to seek love in the first place, to place all her hopes of happiness on it? Or did she just make bad choices? She loved both her husbands ardently — at first. Is love itself to blame, for distorting our vision and interfering with our judgment?

Whether we should blame love, or Linda, or just bad luck, to this point, new hope emerges when she meets Fabrice and realizes that this time it’s the real thing: “she was filled with a strange, wild, unfamiliar happiness, and knew that this was love.” And yet … this coup de foudre is the least believable of all the novel’s romantic scenarios. Is that how “true love” works? Like a fantasy? And it’s an equivocal one, at that, as she becomes a “kept woman,” one of a string of Fabrice’s mistresses.

Linda’s fine with that, though, and no severe moral judgment descends on her from her family either. This time it’s war that ruins everything:

This was 1939, and men’s thoughts were not of relaxation but of death, not of bathing-suits but of uniforms, not of dance music, but of trumpets, while beaches for the next few years were to be battle and not pleasure grounds.

War seems like just a shadow on Linda’s love life, not a main event, but for all the insouciance with which she and Fanny discuss it (“he seems to have had a most fascinating time,” Fanny reports of her husband’s experience at Dunkirk; “They all did,” replies Linda, “the boys were here yesterday and you never heard anything like their stories”) there’s no ignoring its menace. The real threat is finally brought home to Linda — literally! —  when a bomb lands directly on the London house where she has been defiantly waiting for Fabrice.

I won’t give away exactly how things end for Linda and her one true love; I’ll just say that it’s not funny at all. As for Fanny, her quiet life (about which we know little, because, as she tells us, “this is Linda’s story, not mine”) seems for a while to be the implicitly better alternative to Linda’s quixotic adventures. But though Fanny did find love that endures in something like the way she and her cousin once dreamed of, it’s still a bit of a disappointment:

Alfred and I are happy, as happy as married people can be. We are in love, we are intellectually and physically suited in every possible way, we rejoice in each other’s company, we have no money troubles and three delightful children. And yet, when I consider my life, day by day, hour by hour, it seems to be composed of a series of pin-pricks. Nannies, cooks, the endless drudgery of housekeeping, the nerve-wracking noise and boring repetitive conversation of small children (boring in the sense that it bores into one’s very brain), their absolute incapacity to amuse themselves, their sudden and terrifying illnesses, Alfred’s not infrequent bouts of moodiness, his invariable complaints at meals about the pudding, the way he will always use my toothpaste and will always squeeze the tube in the middle.

Ha! But also, oh no! “These are the components of marriage,” Fanny says (resignedly? pragmatically?), “the wholemeal bread of life, rough, ordinary, but sustaining.” Maybe so, but what a let-down! If that’s the best we can hope for from love, aren’t we left wondering whether, all in all, it wouldn’t have been better to pursue something else? Or is the pursuit itself what matters? “Don’t pity me,” says Linda; “I’ve had eleven months of perfect and unalloyed happiness, very few people can say that, in the course of long long lives, I imagine.”

Some Afterthoughts on Academic Blogging

escher12Some follow-up comments on academic blogging, prompted by comments on my previous post here and on Twitter. My main take-away at this point is that there are a number of further refinements that matter to any attempt at generalizing. Here are the ones I’ve been thinking about the most so far:

1. Disciplinarity makes a difference. I was thinking and writing about blogging in “literary studies,” which is what Holbo’s early posts focus on as well as where my own main interests and attention are. I don’t know as much about other fields, but some people suggested that blogging may have gained more ground as a recognized academic activity in other fields (such as history) than it has in English — or perhaps that English, precisely because it is such a vast and scattered “field” to begin with, is less likely to cohere around common conversations (or new models). As Nicholas commented, “the breadth of specialization is just too scattered, much as the whole notion of literature is itself diffuse”; that diversity can be seen as one of the field’s great strengths, but it also guarantees a degree of chaos that makes reform elusive. Nicholas proposes that blogging has taken greater hold in some of the sciences; Robert suggests that “philosophy (and to that I would add economics, sociology, and anthropology) has a thriving world of blogs.” I’m interested in just what “thriving” means. From some perspectives, English has a world of blogs too, if you look at individual blogs (including group blogs), but in terms of the place blogging has in the way the discipline understands and organizes itself professionally, my impression is that in the larger context of academic literary studies, blogging remains a fringe activity.

I have also been thinking that blogging in literary studies may be more likely than blogging in other fields to merge with other forms of non-academic writing — because our main objects of study and analysis are the subject of a lot of commentary by a wider bookish culture (from the NYRB to the vast array of book blogs that have no academic connections or aspirations). The impulse that led some literary academics into blogging may now have led them (or may now be leading others) into writing for sites like Public Books or the Los Angeles Review of Books instead of sustaining individual blogs.

2. Jobs and the job market make a difference. A lot of the most exciting bloggers I followe(ed) — including a number of my Valve colleagues — were graduate students when they started blogging. The energy that went into this new enterprise was tied up with hopes about how the profession might change as they entered it, but, as Aaron Bady ruefully commented on Twitter, “While we were hoping the profession would grow to include blogs, the world decided to shrink the profession.” Questions about whether blogging is (or could be) valuable to academic scholarship in principle need to be carved off from questions about whether blogging is (or was) a good option for those aspiring to enter the profession. I don’t think the two questions are unrelated: whether writing a blog makes it easier or harder for someone to become a full-time academic is bound up in how the profession works — what it values, what it rewards. I have written about some of the pragmatic questions before. In my last post (and a number of my other posts on blogging) I address mostly the principled ones: is blogging something we need as a profession (or, because I know that those securely within the academy are not by any means the sum of those in literary studies, as a community of scholars)? what can it do for us, what has it done for us, where has that energy gone? I have always acknowledged that I am fortunate to be able to persist in my own experiments in non-traditional publishing — to be an academic in my own way — because I have the security of tenure. I have also noted that people in my position need to be advocates for those who take the same risks without the same protections. It’s a big world, though, and attitudes change slowly. It would be wrong not to recognize that however strong a case might be made for academic blogging in theory, in practice some great scholar-bloggers may have lost faith in it because they realized that it was not helping (and may even have been hurting) their professional prospects. (I don’t think it has helped mine, but again, it’s up to me to decide how much I care, else what’s tenure for?) So I would add … 

3. Hope makes a difference. Starting an academic blog, as was pointed out to me by someone off-line, is a pretty optimistic gesture, not just about your work but about your career. Sustaining it takes more than just persistence (not to mention time that could, always, be used for other things). It also takes faith — faith in the value of your work, in your voice, and in your vision of the academy.

4. National frameworks make a difference. A few people pointed out that in the U.K., there seems to be pretty strong interest in blogging, partly because of the new emphasis on “impact” in evaluating research. This is clearly an equivocal blessing, as we discussed on Twitter. Requiring everyone to blog hardly seems right: it’s not a form that suits every one, or every project, and expectations are far too likely to be additive (blog as well as maintaining a stellar record of conventional publications!). Assessing impact is also a tricky business. It would be awful to be judged on the basis of “hits”: we all know that the internet rewards bad behavior, sensationalism, extreme positions, and adorable kitten pictures! We would never ask how many times a peer-reviewed book had been checked out of the library before giving it credit for a tenure or promotion application — and yet when I have asked here about how I might make the case for blogging as part of such an application, I’ve been encouraged to stress exactly such quantitative metrics. I’d be interested to know what my British friends have experienced when they’ve included blogs as part of their scholarly profile. The absence of peer-review is often the first objection raised to counting blogs as academic publications: are we any closer to establishing alternative measures of quality?

The Case for “Intelligent, Bloggy Bookchat By Scholars”: How’s It Looking?

JVCOn Thursday I participated in a Twitter Q&A with the members of Karen Bourrier‘s University of Calgary graduate seminar on Victorian women writers. The students had been assigned my JVC essay on academic blogging (anticipated in my 2011 BAVS presentation, which you can see the Prezi for here, if you aren’t one of those people who get sea-sick from Prezis!). The group showed up very well prepared with questions for me, and the half hour went by in a flash, with me thinking and typing as fast as I could. (Here’s the Storify, if you’re interested.)

In preparation for the session, I did some rereading, not just of my essay but of some of my old meta-blogging posts (many of which are listed under the “On Academia” tab here, or in the “blogging” category). I also looked back a bit further, to John Holbo’s founding post for The Valve, where I was a contributor from 2008 to 201o. I’ve actually reread this essay, “Form Follows the Function of the Little Magazine,” fairly often over the years, but I hadn’t previously gone back further from it to the Crooked Timber posts it links to on “Academic blogging and literary studies.” The second one of these especially, “Lit Studies Blogging Part II: Better breathing through blogging,” strongly anticipates the Valve essay, while The Valve itself is obviously what Holbo meant when he said “After this post I swear I am going to settle down to just doing the sort of thing I have in mind, rather than talking about how nice it would be to do it. Proof in pudding.”

I’m always swearing off meta-blogging (and meta-criticism more generally). And yet just when I think I’m out, something pulls me back in! This time the trigger is one of the questions I was asked during the Twitter session: whether my thoughts about academic blogging had changed since my essay was published. Also, rereading Holbo’s posts, now a decade old, I found it hard not to wonder: what happened? how did it turn out? Does Holbo’s call for improving the condition of scholarly publishing in the literary humanities by “rub[bing] its sorry limbs vigorously with … conversations” seem outdated now? or misguided? or utopian? Holbo advocated “intelligent, bloggy bookchat by scholars. . . . That isn’t scholarship,” he acknowledged, “but – in a world with too much scholarship – it may be an indispensable complement to scholarship.” Has that hope for the beneficent effects of blogging fizzled out, or has it been (even to a minor extent) realized? Was Holbo wrong in his premise that academic literary studies were in need of any such thing? Or was he right, but there has proved to be too much inertia in the larger system to which academic scholarship and publication belong (especially, systems of institutional credentialing and validation) for the pro-blogging arguments to make much of a difference?

My immediate answer to the question on Twitter was that my thoughts about blogging have not changed but my attitude has. To explain in more than the 140 characters I could use there, I remain convinced that blogging is (or can be) a good thing in all the ways Holbo talked about, and in some ways he didn’t (my own blogging, for instance, has never been “academic” in quite the ways he emphasizes, such as hunting out and promoting the best academic scholarship, but I stand by its value as a form of criticism). Overall, more academics are probably blogging now than in 2005, though I really don’t have any sense of the big picture and certainly no data to back up this impression. But I haven’t seen much change in the way things operate generally in the academy, and if anything, the number of bloggers actively promoting a significant shift in the way we understand scholarship and publishing seems to have declined. In my own immediate circles, I don’t see any signs that anyone is interested in actually doing any blogging of the kind Holbo described (some do now write blogs that address academic issues or serve professional associations, both good things but different), and I never hear anyone mention reading any academic blogs either (again, with the exception for blogs about academia, rather than “bookchat” blogs of the kind in question). I have no reason to believe most of my colleagues ever read my blog: if they do, they never mention it to me! (That might be different if Novel Readings were more academic and less bookish. I’m never a good example for my own arguments about all this!)

What it looks like to me, more or less (and again, my perspective is inevitably limited, so I’d be interested to hear how others perceive the situation) is that not much has changed since 2005. People who were into blogging then are often still into it (several of my former Valve colleagues, for instance, continue to maintain their personal blogs, though The Valve has been closed for renovation since 2012). But they seem less likely to make claims for, or express hope for, the form as something that can and should change how the profession of literary studies works.  I think blogging as such is no longer likely to be held against you as an academic — but it’s also not going to work for you, particularly at any of the key professional moments (hiring, tenure, promotion), when you’ll still need a defensible record of conventional publishing.

I still see the situation of literary studies pretty much as I did then, which is much the way Holbo describes it in his posts. There’s more published scholarship than we can ever hope to process in a meaningful way, and the reasons for that have more to do with professional imperatives than with any need to churn out so much so fast for the intellectual benefit of so few.   “How many members of the MLA?” asked Holbo in 2005;

30,000? That a nation can support a standing army of literary critics is a wondrous fact, and quite explicable with reference to the volume of freshman papers, etc. that must be marked. The number is inexplicable with reference to any critical project. Yes, we need new scholarship (don’t bother me with more false dichotomies, please.) The point is: no one has a clear (or even unclear) sense of what work in the humanities presently needs approximately 30,000 hands to complete. I don’t mean we should therefore hang our heads in shame, although being a member of a standing army of literary critics must be a semi-comic fate, at least on occasion. But the utter lack of any justification for 30,000 literary critics assiduously beavering away explicating, interpreting, erecting new frameworks, interrogating the boundaries, etc., has consequences. Notably, when a book or article is up for publication and the hurdle is set, ‘if it has real scholarly value’, we discover this condition is just not as intelligible as we would like, conditions being what they are. It isn’t true that literary scholars value the output of 30,000 other literary scholars. They just don’t, and that is quite sensible of them, really.

That seems fair enough, although I also think we  all value the output of a select subgroup of that 30,000, as well as of the larger ends we believe the whole enterprise serves — which is why Holbo was not, and I am not, calling for an end to it all, the way Mark Bauerlein seems to. But the sheer chaotic vastness of it all still occasionally provokes despair.

And, dedicated as I am to preserving the forest, I do often recoil from individual trees — and the less time I spend reading properly “academic” criticism, the harder it is for me to tolerate it when I dip back in. I recognize, however, that other people genuinely relish both reading and writing it, which is more than fine with me, because that’s how (to stick with the arborial metaphor!) the trees I do appreciate are able to take root and flourish. It continues to mystify me, though, that so many academics seem so content to keep planting trees in those woods knowing that hardly anybody will hear their hard-won knowledge or insight when it falls into its safely peer-reviewed place. Even people who have no professional reason to play it safe any more seem oddly uninterested in, or even resistant to, getting the word out about their research in other ways (I say this because I have proposed it to some of them!) — and I get no sense that this has changed in the past decade. Is it anxiety or snobbery that makes it seem preferable to them to hold out for acceptance by a journal or press that will deposit their work safely where almost nobody will read it, rather than to tell other people about it directly through the magic of WordPress? Surely at some point you have enough credibility just to speak for yourself, and you should do that if your actual goal is to increase the overall sum of understanding in the world. Mind you, then you’d also have to try your hand at self-promotion, something else that, as Melonie Fullick has observed, runs against deep-seated academic prejudices.

I always find myself going back to Jo Van Every’s comments about validation vs. communication. The display case in our department lounge, our faculty-wide book launch, the list of recent books by members of NAVSA — these all seem to me monuments to the triumph of validation in academic priorities, because by and large these books and articles (representing so much ardent labor!) are reasonably responded to as Lawrence White (quoted by Holbo) responded to the “current project” of John McWhorter, “some modest essay modestly proposing modest new perspectives on some modest problem in linguistics”:

At this point I say to myself, “Yes, we should all be working hard & earning those paychecks, & I’m sure Professor McWhorter does fine work in his field, & I have no doubts as to his fine intentions, but what are the odds that this essay will make any difference to anything?”

“We have to learn to live,” Holbo observes, “with dignity, with the effluent of institutionalized logorrhea.” That ardent labor is not in vain, and there is dignity in pursuing our scholarly interests rigorously and in achieving our professional goals. (What fate isn’t “semi-comic,” anyway, seen in the right light?) Still, I would add that we ought to learn to let go of the quantitative imperatives that structure our professional processes, as well as to break away from the rigid prestige economy that clearly still governs our publishing priorities. But these changes seem a little less likely to me now than they did in 2007, when I gave my first presentation to my colleagues on blogging — or than they did in 2011 when I made my case at BAVS, or in 2012 when my essay was published.

I’d love to know what other academic bloggers think — especially (but definitely not exclusively) any other former Valve-ers who might be out there. Were we wrong about the problem, or about blogging as a potential solution? What difference, if any, do you think academic blogging has made to academic writing, or publishing, or conversations? Has its moment passed without its potential ever being realized — which is what I rather fear?

This Week In My Sabbatical: Reading and Writing

IMG_2676This is actually the third week of my winter term sabbatical — which is why you haven’t seen any recent posts in my series on ‘This Week In My Classes‘! Classroom time is hands-down my favorite part of my job, and yet I look forward to and cherish this teaching-free time. Paradoxical? Not really, because classroom time is only part of what goes along with a teaching term, and that time, too, is prepared for and paid for by a lot of work only some of which is as fun as taking an hour to talk about Villette or The Big Sleep with a keen (and captive!) audience. Sabbaticals also mean a reprieve from administrative duties and meetings, and as this aspect of work was particularly stressful last term, I feel particularly relieved to detach myself from the attendant anxiety and fretfulness. Sure, the problems remain, but my colleagues will do fine working on them without me for a little while.

I wrote already about some of my plans and hopes for this term. What can I report, this short distance in? Well, for one thing, I got off to a slow start because I had a really bad cold the first week of January. If I’d been teaching, I wouldn’t have been sick enough to take any time off, so it felt nicely self-indulgent to let myself be unwell for a few days and treat my symptoms with rest, tea, and books.

Sloniowski_v3.inddHowever, because I had signed up for A Meeting With Your Writing, I did go in to work that Monday, because I was determined to at least get started on my main sabbatical project — and I did, enough that I felt a rush of enthusiasm for it and set myself up so that I could pick it up again pretty smoothly last Monday, which was the start of a much more productive writing week overall. Besides doing more of the start-up work for the George Eliot book, I actually finished a review I have been thinking about since I got the book back in October: I had promised the review for early January at the latest, and it felt good to get it done. The book in question was Detecting Canada: Essays on Canadian Crime Fiction, Television, and Film, and the review will appear at some point in Belphégor. I learned a lot from the book, and it yielded a long list of potential texts for my Detective Fiction class, where I have always been a bit shamefacedly aware that I include no CanCon beyond one Peter Robinson short story that was in an anthology I used for a couple of years — and as Detecting Canada made me almost too aware, Robinson may or may not count as CanCon since he’s not from Canada and doesn’t set his books in Canada. (You’ll have to wait for my review to find out what I think about parsing his or anyone’s literary identity in that way!)

My work on the book project has so far been mostly of the collecting and contemplating sort: after choosing which chapter topic I wanted to start with, I began clipping relevant excerpts and commenting on them in a more or less open-ended, open-minded fashion, letting patterns and connections and ideas for arguments emerge without trying too hard to shape them into anything. I love doing this, because it’s an excuse to revisit so many wonderful moments in the novels. (Rereading “Janet’s Repentance” was part of this preliminary work.) I have a lot of material gathered up now, though, and I think I’m at the point where I have to do some organizing and then some more focused writing. I’m working to hold at bay two sources of anxiety and thus writer’s block: first, that this larger project feels a lot messier (so far) and more amorphous than the nice discrete tasks I’ve been doing (book reviews and single-title essays), and second, that I know perfectly well it’s a kind of Quixotic project, neither academic nor popular, in a genre with no market potential unless you bring a certain degree of celebrity to it. I know the former anxiety will abate as I keep working, but right now I do get a bit mentally dizzy if I look up from the specific thing I’ve chosen to do. I’m lucky that I don’t have to care about the latter issue, and I don’t want to care, but I follow too many authors, publishers, and reviewers not to be a bit sensitive about doing so much “ardent labor all in vain.” But you have to write what you have in you and what you care about, and when I shut up that particular gremlin (as Jo is teaching me to think of him!), I feel pretty happy, actually, to be able to give it a try.

The absence of mandatory course reading has also helped me get some good reading and blogging done; I’ve been doing editing for Open Letters; and I’ve done some reference letters and some make-up work from last term as well. I’m meeting regularly with one of our Ph.D. students who is reading for her comprehensive exams — that makes up a bit for the lack of classroom time, since it’s a nice opportunity to talk over a whole range of great 19th-century material. Later this week I am participating in a Twitter chat with Karen Bourrier‘s graduate seminar, and a bit further into the term I’m holding another session on blogging and social media for our own graduate students. In other words, I may not be teaching but I’m definitely keeping busy, in ways that feel like a refreshing change from what was feeling last term like a pretty tired and unsatisfying routine. That kind of renewal is a big part of what sabbaticals are for, and I feel very fortunate to have this opportunity. I definitely want to make the most of it.

A Secret I Am Unworthy to Share? W. Somerset Maugham, The Painted Veil

paintedveil

‘Take care the nuns don’t start converting you,’ said Waddington, with his malicious little smile.

‘They’re much too busy. Nor do they care. They’re wonderful and so kind; and yet — I hardly know how to explain it — there is a wall between them and me. I don’t know what it is. It is as though they possessed a secret which made all the difference in their lives and which I was unworthy to share. It is not faith; it is something deeper and more — more significant; they walk in a different world from ours and we shall always be strangers to them.’

Maugham tells us in his Preface to The Painted Veil that the novel’s inspiration was a fragment of Dante’s Purgatorio:

Pia was a gentlewoman of Siena whose husband, suspecting her of adultery and afraid on account of her family to put her to death, took her down to his castle in the Maremma the noxious vapors of which he was confident would do the trick; but she took so long to die that he grew impatient and had her thrown out of the window.

I knew basically where we were going, then, in this story that begins, brilliantly, with the suspenseful trying of the door behind which Kitty Fane and her lover, Charlie Townsend, are anxiously concealed. I didn’t know at first, though, that Kitty is so dreadful — self-centered, shallow, vacuous — that I wouldn’t feel sorry for her as her doom drew nearer.

Maugham’s depiction of the world, and especially the family, Kitty comes from is ruthless and yet occasionally, redemptively, touching. The relentlessly social-climbing Mrs. Garstin is hard to forgive, but her husband — who reproaches his wife only “in his heart” for her machinations — is a sorry figure in his loneliness and disappointment:

He grew perhaps a little more silent, but he had always been silent at home, and no one in his family noticed a change in him. His daughters had never looked upon him as anything but a source of income; it had always seemed perfectly natural that he should lead a dog’s life in order to provide them with borad and lodging, clothes holidays, and money for odds and ends; and now, understanding that through his fault money was less plentiful, the indifference they had felt for him was tinged with an exasperated contempt. It never occurred to them to ask themselves what were the feelings of the subdued little man who went out early in the morning and came home at night only in time to dress for dinner.

Having met Kitty, watched her marry Walter Fane for all the wrong reasons, and seen the poor return she makes him for his devotion (“Now that she had learned something of passion it diverted her to play lightly, like a harpist, running his fingers across the strings of his harp, on his affections. She laughed when she saw how she bewildered and confused him”) I came bck to her affair with no sympathy to spare, and I watched without pity as she was coerced by her husband and abandoned by her unworthy lover. A trip into the heart of cholera seemed no more than she deserved, and if she were to go out a window — well, that would be horrible, of course, but not wholly undeserved!

Things change for Kitty, though, during her stay in Mei-tan-fu. Though it’s a difficult time, I think it’s fair to say that things get better, or, more precisely, that she gets better, especially through the work she begins doing with the nuns at the nearby convent. She is motivated to help them because her perspective on the world is changing, becoming less self-centered, more (if uncertainly) spiritual. She has her first glimpse of death, which “makes everything else seem so horribly trivial.” For the first time she hears “the Chinese spoken of as anything but decadent, dirty, and unspeakable”:

It was as though the corner of a curtain were lifted for a moment, and she caught a glimpse of a world rich with a color and significance she had not dreamt of.

She doesn’t really experience one single epiphanic moment; her change is gradual and only tentatively religious. But her first look at the temple across the river from her new home is certainly an awakening:

 It seemed not merely to be made visible by the all-discovering sun but rather to rise out of nothing at the touch of a magic wand. It towered, the stronghold of a cruel and barbaric race, over the river. But the magician who built worked swiftly and now a fragment of colored wall crowned the bastion; in a moment, out of the mist, looming vastly and touched here and there by a yellow ray of sun, there was seen a cluster of green and yellow roofs. Huge they seemed and you could make out no pattern; the order, if order there was, escaped you; wayward and extravagant, but of an unimaginable richness. This was no fortress, nor a temple, but the magic palace of some emperor of the gods where no man might enter. It was too airy, fantastic, and insubstantial to be the work of human hands; it was the fabric of a dream.

The tears ran down Kitty’s face and she gazed, her hands clasped to her breast and her mouth, for she was breathless, open a little. She had never felt so light of heart and it seemed to her as though her body were a shell that lay at her feet and she pure spirit. Here was Beauty. She took it in as the believer takes in his mouth the wafer which is God.

She envies the nuns both their social purpose and their spiritual insight; she can enter into the first but feels excluded from the second: “She felt shut out not only from that poor little convent, but from some mysterious garden of the spirit after which with all her heart she hankered.” They possess, she reflects with regret, “a secret which made all the difference in their lives and which I was unworthy to share.”

By the end of the novel, Kitty has returned home, and she’s a very different woman than the one Walter stooped to punish for her facile infidelity. (How that worked out for Walter, I will leave unspoiled.) She may not yet have entered that “mysterious garden of the spirit,” but she seems to know the secret she needs to find it:

perhaps her faults and follies, the unhappiness she had suffered, were not entirely vain if she could follow the path that now she dimly discerned before her, not the path that kind funny old Waddington had spoken of that led nowhither, but the path those dear nuns at the convent followed so humbly, the path that led to peace.

As I said, she gets better. But that was the point at which (for all that I loved Maugham’s writing) things got rather worse for me, as once again I found myself confronting a conversion that (religious or not) was only barely convincing. It’s not that I don’t believe someone like Kitty could transform so completely, though it was a bit like watching Rosamond Vincy rush off to help Dorothea with her plans for healthier cottages — or, even more astonishing, to help Lydgate nurse fever patients at the hospital. The change just seemed undermotivated in the action and unprepared for in her character: we knew nothing about her, up to that moment with the temple, that suggested any capacity for reverence, awe, or duty. If Rosamond had changed in such a way, we would have understood fully how such a thing was possible, just as we understand, thanks to Chapter XV, how Lydgate’s troubles arise from his “spots of commonness.” The before and after with Kitty were not just radically different: to me they seemed almost unconnected, and I found that jarring.

I found myself thinking back, as a result, on the discussion we had about Christopher Beha’s What Happened to Sophie Wilder. I complained there about the lack of explanation regarding Sophie’s religious conversion:

to me the account of Sophie’s religious experience was a reedy echo (at best) of Maggie Tulliver’s struggles with faith in The Mill on the Floss, where her passionate embrace of asceticism after reading Thomas à Kempis emerges from a rich narrative context including overt philosophical reflection on the needs religion meets for those who are suffering inexplicably. By comparison, What Happened to Sophie Wilder is briskly superficial about the social and historical contexts of both Charlie’s and Sophie’s stories. Perhaps that’s because George Eliot thinks religious belief needs explanation, while Beha is emphasizing its spontaneity and inexplicability.

In her reply, Teresa noted that “the inability to describe a religious experience in words also rings true to me–it reminds me of the rich apophatic tradition in which God cannot be described directly because God is beyond language. That could be why I didn’t feel the conversion experience was flat or unconvincing.” And in a post at her blog responding to mine, Nicole said 

 The black box of mysticism forestalls any urge I might have to disagree with or even interrogate Sophie Wilder’s beliefs; they just are. And, being that she converts to Roman Catholicism and takes on the full dogma of that religion, I already know what those beliefs are—and, again, they just are. What she believes may make no sense to me, but her actions do, because they predictably follow from her beliefs—and I never have to walk through any attempts at nonmystical moral logicking with her that might rankle or irritate.

Once again, with The Painted Veil, I find myself wondering if I am the problem: I don’t — I can’t — share the character’s transformative belief, which to me is just a form of magical thinking or superstition, and that so without the kind of explanation Eliot offers (which translates their religious impulses into secular ones I can understand) I’m just not invited to the party — or into the mysterious garden.

But is Kitty’s transformation a religious conversion? There is certainly no need for religion to change Kitty: she sees enough human suffering, and is responsible for enough personal trouble and misery, that humanity alone ought to do the trick. And in fact, Maugham is just vague enough about what exactly Kitty is learning, or yearning after, that I suppose I could choose to see the “path to peace” in those terms. Maugham himself was apparently not a believer, and Kitty’s revelation (“that beside all the terror of death under whose shadow they lay and beside the awe of the beauty which she had caught a glimpse of that day, their own affairs were trivial”) has no necessary connection to the God worshipped by the nuns she so admires. “She hoped with all her heart,” Kitty thinks, “that she had learnt compassion and charity.”

Whatever its specific causes, I was glad that, home again, Kitty offered her father the love and sympathy he’d never known before: “She saw dimly all the suffering that had preyed on his heart for thirty years.” Her resolution to bring her daughter up differently — “to be a person, independent of others because she is possessed of herself” — also casts a somewhat different light back on Kitty’s earlier behavior. “I never had a chance,” she says, but she faces the future with “hope and courage.” It’s not the defenestration I’d initially hoped for, but I admit, it’s a better ending for us all.

“Definitely Floating”: Barbara Comyns, The Vet’s Daughter

comyns

And then in the night it happened again and I was floating, definitely floating. The moonlight was streaming whitely through the window, and I could see the curtains gently flapping in the night wind. I’d left my bed, and except for a sheet, the clothes lay scattered on the floor. I gently floated about the room. Sometimes I went very close to the ceiling, but I wouldn’t touch it in case it made me fall to the ground.

What a strange, and strangely compelling, novel The Vet’s Daughter is! It seems like a grimly realistic story at first, with its details about the sordid life of eponymous Alice, her coarse, brutal father, and her sad mother, doubled up with a pain that only makes her husband despise her the more: “For Christ’s sake, woman, send for a doctor; and, if he can’t put you right, keep out of my sight!” It continues in what seems like a straightforward enough way, with her mother’s decline and death, and then the arrival of Rosa, the wicked would-be stepmother. It’s an unrelentingly dark story with a gothic atmosphere only rendered stranger by the constant presence of the vet’s patients:

At night I was all alone in the house. Although I slept with my head under the bedclothes, I could hear awful creakings on the stairs, and sometimes I thought I could hear whisperings by my bed. I asked Mrs. Churchill if she would stay and keep me company; but she said her husband didn’t like her to be out at night, and she had ‘our Vera’s’ boy staying with her while his mother was in hospital. One night the dogs started barking and yelping and I thought something terrible really had happened. I lay in bed shivering, too afraid to go and see if the house were on fire, or if burglars were creeping through the pantry window. In the morning I found the cage that contained the old cock with the diseased eye had fallen to the ground, and the bird was dead and heavy.

 Things only get stranger, and grimmer, as the novel goes on — and then just when you wonder whether Alice has hit rock bottom, she rises — quite literally — to the top:

In the night I was awake and floating. As I went up, the blankets fell to the floor. I could feel nothing below me — and nothing above until I came near the ceiling and it was hard to breathe there. I thought, ‘I mustn’t break the glass globe.’ I felt it carefully with my hands, and something very light fell in them, and it was the broken mantle. I kept very still up there because I was afraid of breaking other things in that small crowded room; but quite soon, it seemed, I was gently coming down again. I folded my hands over my chest and kept very straight, and floated down to the couch where I’d been lying. I was not afraid, but very calm and peaceful. In the morning I knew it wasn’t a dream because the blankets were still on the floor and I saw the gas mantle was broken and the chalky powder was still on my hands.

It’s possible to move past this moment and assume that, Alice’s own conviction (and the physical evidence) notwithstanding, it was a dream . . . except that it keeps happening: she keeps “floating” above the dreary circumstances that she seems so powerless to change, above the disappointments that follow so bitterly one after another, above the people who fail her or leave her or just don’t love her. Her levitation brings no levity to the novel, though it is darkly comical. For instance, when she asks her one ally, her admirer Henry Peebles, “if it was unusual for people to sometimes rise into the air when they were resting in their beds — particularly in strange beds” he is understandably “very slow in understanding what I meant”; when she decides to show her false lover Nicholas that she “can do things others can’t do” he watches her rise, horrified, and then “in a scared and awful whisper” tells her to “Stop it, stop it, I say!”

Alice can rise above her life but not leave it behind; it seems only fitting that the last indignity she suffers is having her gift used against her, and poetic justice that her final fall should precipitate destruction. The novel has the tautness of a fairy tale and the patness of an allegory. Though it ends up not being a realist novel, though, it’s very specific about Alice’s oppression and her psychic suffering: its critique is perhaps more resonant and devastating because it resorts to fantasy rather than offering restitution or resolution.

The Vet’s Daughter is the first Comyns novel I’ve read and it definitely makes me want to read more (I’ve got Our Spoons Came from Woolworths and Who Was Changed and Who Was Dead in my Virago collection). Her prose is not elaborate or florid but her turns of phrase are remarkably satisfying and often surprising. The very first line of The Vet’s Daughter is actually a good example: “A man with small eyes and a ginger moustache came and spoke to me when I was thinking of something else.” Aren’t you immediately curious, both about the man’s business with her and about what she was thinking when he interrupted? I see that the other two novels also have brilliant, irresistible starts: “The ducks swam through the drawing-room window,” begins Who Was Changed, while Our Spoons opens “I told Helen my story and she went home and cried.” The Vet’s Daughter also shows that Comyns can do vivid, tactile description, full of the kinds of little details that make a scene particular, and also scenes full of dramatic action, fear, and pathos — such as the terrible attempted rape, after which Alice — bruised and bleeding, stands in the street and thinks “There is no hope for me — no hope at all.”

The Vet’s Daughter is at once compact and suggestive: it is dense with details that feel meaningful, and meaningfully connected, but whose meaning is not immediately transparent. Why, for instance, is Alice’s father a vet? I don’t mean literally, in terms of the plot, of course: is there something about his meticulous care for animals (his skill as a vet is often mentioned) that helps us understand Alice’s place in the world? Why does Alice call Henry “Blinkers”? What doesn’t he see? How does his mother’s life or death reflect Alice’s situation? What exactly is Nicholas’s role — if he even exists? Does any of it happen the way Alice says it does, in fact? I found myself thinking that it would teach very well: it’s eerie and fast-paced enough to catch students’ attention and puzzling enough to keep it.

The Vet’s Daughter is the latest choice of the Slaves of Golconda reading group. You will find more great posts and discussion of the book at the Slaves of Golconda site!